< Przysłów 3 >
1 Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazań moich niech strzeże serce twoje.
Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
2 Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
3 Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
4 Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
5 Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
6 We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
7 Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
8 To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
9 Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
10 A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
11 Synu mój! karania Pańskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
12 Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
13 Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
14 Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
15 Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
16 Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
17 Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
18 Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
19 Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
20 Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
21 Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
22 I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
23 Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
24 Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
25 Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
26 Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
27 Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
28 Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
29 Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
30 Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
31 Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
32 Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
33 Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
34 Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
35 Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.
De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.