< Przysłów 29 >
1 Człowiek, który na częste karanie zatwardza kark swój, nagle zniszczeje, i nie wskóra.
El que a menudo es reprendido y endurece su cuello será destruido de repente, sin remedio.
2 Gdy się rozmnażają sprawiedliwi, weseli się lud; ale gdy panuje bezbożnik, wzdycha lud.
Cuando los justos prosperan, el pueblo se alegra; pero cuando los malvados gobiernan, el pueblo gime.
3 Mąż, który miłuje mądrość, uwesela ojca swego; ale kto chowa nierządnicę, traci majętność.
Quien ama la sabiduría alegra a su padre; pero un compañero de prostitutas despilfarra su riqueza.
4 Król sądem ziemię utwierdza; ale mąż, który dary bierze, podwraca ją.
El rey, mediante la justicia, hace que la tierra sea estable, pero el que acepta sobornos lo derriba.
5 Człowiek, który pochlebia przyjacielowi swemu, rozciąga sieć przed nogami jego.
El hombre que adula a su prójimo extiende una red para sus pies.
6 Występek złego jest mu sidłem; ale sprawiedliwy śpiewa i weseli się.
El hombre malvado está atrapado por su pecado, pero los justos pueden cantar y alegrarse.
7 Sprawiedliwy wyrozumiewa sprawę nędznych; ale niezbożnik nie ma na to rozumu i umiejętności.
Los justos se preocupan por la justicia de los pobres. Los malvados no se preocupan por el conocimiento.
8 Mężowie naśmiewcy zawodzą miasto; ale mądrzy odwracają gniew.
Los burlones agitan una ciudad, pero los hombres sabios apartan la ira.
9 Mąż mądry, wiedzieli spór z mężem głupim, choćby się gniewał, choćby się też śmiał, nie będzie miał pokoju.
Si un hombre sabio va a la corte con un hombre necio, el tonto se enfurece o se burla, y no hay paz.
10 Mężowie krwawi nienawidzą uprzejmego; ale uprzejmi staranie wiodą o duszę jego.
Los sanguinarios odian al hombre íntegro; y buscan la vida de los rectos.
11 Wszystkiego ducha swego wywiera głupi, ale mądry na dalszy czas go zawściąga.
Un tonto descarga toda su ira, pero un hombre sabio se controla a sí mismo.
12 Pana, który rad słucha słów kłamliwych, wszyscy słudzy jego są niepobożni.
Si un gobernante escucha las mentiras, todos sus funcionarios son malvados.
13 Ubogi i zdzierca spotkali się; a wszakże obydwóch oczy Pan oświeca.
El pobre y el opresor tienen esto en común: Yahvé da la vista a los ojos de ambos.
14 Króla, który sądzi uciśnionych według prawdy, stolica jego na wieki utwierdzona będzie.
El rey que juzga con justicia a los pobres, su trono se establecerá para siempre.
15 Rózga i karność mądrość daje; ale dziecię swawolne zawstydza matkę swoję.
La vara de la corrección da sabiduría, pero un niño abandonado a sí mismo causa vergüenza a su madre.
16 Gdy się rozmnażają niezbożni, rozmnaża się i przestępstwo; ale sprawiedliwi upadek ich oglądają.
Cuando los malvados aumentan, el pecado aumenta; pero los justos verán su caída.
17 Karz syna twego, a sprawić odpocznienie, i sposobi rozkosz duszy twojej.
Corrige a tu hijo, y él te dará la paz; sí, traerá deleite a tu alma.
18 Gdy proroctwo ustaje, lud bywa rozproszony; ale kto strzeże zakonu, błogosławiony jest.
Donde no hay revelación, el pueblo abandona la contención; pero el que guarda la ley es bendecido.
19 Sługa nie bywa słowami naprawiony; bo choć rozumie, jednak nie odpowiada.
Un siervo no puede ser corregido con palabras. Aunque lo entiende, no responde.
20 Ujrzysz człowieka skwapliwego w sprawach swoich; ale lepsza jest nadzieja o głupim, niż o nim.
¿Ves a un hombre que se precipita en sus palabras? Hay más esperanza para un tonto que para él.
21 Kto w rozkoszy chowa z dzieciństwa sługę swego, na ostatek będzie chciał być za syna.
El que mima a su siervo desde la juventud hará que se convierta en un hijo al final.
22 Człowiek gniewliwy wszczyna zwadę, a pierzchliwy wiele grzeszy.
Un hombre enfadado suscita conflictos, y un hombre iracundo abunda en el pecado.
23 Pycha człowiecza poniża go; ale pokorny w duchu sławy dostępuje.
La soberbia del hombre lo abate, pero uno de espíritu humilde gana honor.
24 Kto spółkuje ze złodziejem, ma w nienawiści duszę swoję; także też kto przeklęstwa słyszy, a nie objawia go.
Quien es cómplice de un ladrón es enemigo de su propia alma. Presta juramento, pero no se atreve a declarar.
25 Strach człowieczy stawia sobie sidło; ale kto ma nadzieję w Panu, wywyższony będzie.
El miedo al hombre resulta ser una trampa, pero quien pone su confianza en Yahvé está a salvo.
26 Wiele tych, co szukają twarzy panów; aleć od Pana jest sąd każdego.
Muchos buscan el favor del gobernante, pero la justicia del hombre viene de Yahvé.
27 Sprawiedliwym jest mąż niezbożny obrzydliwością; a zasię kto w uprzejmości chodzi, jest niezbożnym obrzydliwością.
El hombre deshonesto detesta al justo, y los rectos en sus caminos detestan a los malvados.