< Przysłów 29 >
1 Człowiek, który na częste karanie zatwardza kark swój, nagle zniszczeje, i nie wskóra.
A man that hardeneth his necke when he is rebuked, shall suddenly be destroyed and can not be cured.
2 Gdy się rozmnażają sprawiedliwi, weseli się lud; ale gdy panuje bezbożnik, wzdycha lud.
When the righteous are in authoritie, the people reioyce: but when the wicked beareth rule, the people sigh.
3 Mąż, który miłuje mądrość, uwesela ojca swego; ale kto chowa nierządnicę, traci majętność.
A man that loueth wisdome, reioyceth his father: but he that feedeth harlots, wasteth his substance.
4 Król sądem ziemię utwierdza; ale mąż, który dary bierze, podwraca ją.
A King by iudgement mainteineth ye countrey: but a man receiuing giftes, destroyeth it.
5 Człowiek, który pochlebia przyjacielowi swemu, rozciąga sieć przed nogami jego.
A man that flattereth his neighbour, spreadeth a net for his steps.
6 Występek złego jest mu sidłem; ale sprawiedliwy śpiewa i weseli się.
In the transgression of an euill man is his snare: but the righteous doeth sing and reioyce.
7 Sprawiedliwy wyrozumiewa sprawę nędznych; ale niezbożnik nie ma na to rozumu i umiejętności.
The righteous knoweth the cause of the poore: but the wicked regardeth not knowledge.
8 Mężowie naśmiewcy zawodzą miasto; ale mądrzy odwracają gniew.
Scornefull men bring a citie into a snare: but wise men turne away wrath.
9 Mąż mądry, wiedzieli spór z mężem głupim, choćby się gniewał, choćby się też śmiał, nie będzie miał pokoju.
If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or laugh, there is no rest.
10 Mężowie krwawi nienawidzą uprzejmego; ale uprzejmi staranie wiodą o duszę jego.
Bloodie men hate him that is vpright: but the iust haue care of his soule.
11 Wszystkiego ducha swego wywiera głupi, ale mądry na dalszy czas go zawściąga.
A foole powreth out all his minde: but a wise man keepeth it in till afterward.
12 Pana, który rad słucha słów kłamliwych, wszyscy słudzy jego są niepobożni.
Of a prince that hearkeneth to lyes, all his seruants are wicked.
13 Ubogi i zdzierca spotkali się; a wszakże obydwóch oczy Pan oświeca.
The poore and the vsurer meete together, and the Lord lighteneth both their eyes.
14 Króla, który sądzi uciśnionych według prawdy, stolica jego na wieki utwierdzona będzie.
A King that iudgeth the poore in trueth, his throne shalbe established for euer.
15 Rózga i karność mądrość daje; ale dziecię swawolne zawstydza matkę swoję.
The rodde and correction giue wisdome: but a childe set a libertie, maketh his mother ashamed.
16 Gdy się rozmnażają niezbożni, rozmnaża się i przestępstwo; ale sprawiedliwi upadek ich oglądają.
When the wicked are increased, transgression increaseth: but ye righteous shall see their fall.
17 Karz syna twego, a sprawić odpocznienie, i sposobi rozkosz duszy twojej.
Correct thy sonne and he will giue thee rest, and will giue pleasures to thy soule.
18 Gdy proroctwo ustaje, lud bywa rozproszony; ale kto strzeże zakonu, błogosławiony jest.
Where there is no vision, the people decay: but he that keepeth the Lawe, is blessed.
19 Sługa nie bywa słowami naprawiony; bo choć rozumie, jednak nie odpowiada.
A seruant will not be chastised with words: though he vnderstand, yet he will not answere.
20 Ujrzysz człowieka skwapliwego w sprawach swoich; ale lepsza jest nadzieja o głupim, niż o nim.
Seest thou a man hastie in his matters? there is more hope of a foole, then of him.
21 Kto w rozkoszy chowa z dzieciństwa sługę swego, na ostatek będzie chciał być za syna.
He that delicately bringeth vp his seruant from youth, at length he will be euen as his sone.
22 Człowiek gniewliwy wszczyna zwadę, a pierzchliwy wiele grzeszy.
An angrie man stirreth vp strife, and a furious man aboundeth in transgression.
23 Pycha człowiecza poniża go; ale pokorny w duchu sławy dostępuje.
The pride of a man shall bring him lowe: but the humble in spirit shall enioy glory.
24 Kto spółkuje ze złodziejem, ma w nienawiści duszę swoję; także też kto przeklęstwa słyszy, a nie objawia go.
He that is partner with a thiefe, hateth his owne soule: he heareth cursing, and declareth it not.
25 Strach człowieczy stawia sobie sidło; ale kto ma nadzieję w Panu, wywyższony będzie.
The feare of man bringeth a snare: but he that trusteth in the Lord, shalbe exalted.
26 Wiele tych, co szukają twarzy panów; aleć od Pana jest sąd każdego.
Many doe seeke the face of the ruler: but euery mans iudgement commeth from the Lord.
27 Sprawiedliwym jest mąż niezbożny obrzydliwością; a zasię kto w uprzejmości chodzi, jest niezbożnym obrzydliwością.
A wicked man is abomination to the iust, and he that is vpright in his way, is abomination to the wicked.