< Przysłów 28 >

1 Uciekają niezbożni, choć ich nikt nie goni: ale sprawiedliwi jako lwię młode są bez bojaźni.
The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
2 Dla przestępstwa ziemi wiele bywa książąt jej; ale dla człowieka roztropnego i umiejętnego trwałe bywa państwo.
For the transgression of a land many [are] its princes: but by a man of understanding [and] knowledge the state [thereof] shall be prolonged.
3 Mąż ubogi, który uciska nędznych, podobny jest dżdżowi gwałtownemu, po którym chleba nie bywa.
A poor man that oppresseth the poor [is like] a sweeping rain which leaveth no food.
4 Którzy opuszczają zakon, chwalą niezbożnika; ale ci, którzy strzegą zakonu, są im odpornymi.
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
5 Ludzie źli nie zrozumiewają sądu; ale którzy Pana szukają, rozumieją wszystko.
Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all [things].
6 Lepszy jest ubogi, który chodzi w uprzejmości swojej, niżeli przewrotny na drogach swych, chociaż jest bogaty.
Better [is] the poor that walketh in his uprightness, than [he that is] perverse [in his] ways, though he [is] rich.
7 Kto strzeże zakonu, jest synem roztropnym; ale kto karmi obżercę, czyni zelżywość ojcu swemu.
He who keepeth the law [is] a wise son: but he that is a companion of riotous [men] shameth his father.
8 Kto rozmnaża majętność swoję z lichwy i z płatu, temu ją zbiera, który ubogiemu szczodrze będzie dawał.
He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
9 Kto odwraca ucho swe, aby nie słuchał zakonu, i modlitwa jego jest obrzydliwością.
He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer [shall be] abomination.
10 Kto zawodzi uprzejmych na drogę złą, w dół swój sam wpadnie; ale uprzejmi odziedziczą rzeczy dobre.
Whoever causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good [things] in possession.
11 Mąż bogaty zda się sobie być mądrym; ale ubogi roztropny dochodzi go.
The rich man [is] wise in his own conceit; but the poor man that hath understanding searcheth him out.
12 Gdy się radują sprawiedliwi, wielka jest sława; ale gdy powstawają niepobożni, kryje się człowiek.
When righteous [men] rejoice, [there is] great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
13 Kto pokrywa przestępstwa swe, nie poszczęści mu się; ale kto je wyznaje i opuszcza, miłosierdzia dostąpi.
He that covereth his sins shall not prosper: but he who confesseth and forsaketh [them] shall have mercy.
14 Błogosławiony człowiek, który się zawsze boi; ale kto zatwardza serce swoje, wpada w złe.
Happy [is] the man that feareth always: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
15 Pan niezbożny, panujący nad ludem ubogim jest jako lew ryczący, i jako niedźwiedź głodny.
[As] a roaring lion, and a ranging bear; [so is] a wicked ruler over the poor people.
16 Książę bezrozumny wielkim jest drapieżcą: ale kto nienawidzi łakomstwa, przedłuży dni swoje.
The prince that wanteth understanding [is] also a great oppressor: [but] he that hateth covetousness shall prolong [his] days.
17 Człowieka, który gwałt czyni krwi ludzkiej, choćby i do dołu uciekał, nikt nie zatrzyma.
A man that doeth violence to the blood of [any] person shall flee to the pit; let no man stay him.
18 Kto chodzi w uprzejmości, zachowany będzie; ale przewrotny na drogach swoich oraz upadnie.
He who walketh uprightly shall be saved: but [he that is] perverse [in his] ways shall fall at once.
19 Kto sprawuje ziemię swoję, chlebem nasycony bywa; ale kto naśladuje próżnujących, ubóstwem nasycony bywa.
He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain [persons] shall have poverty enough.
20 Mąż wierny przyczyni błogosławieństwa; ale kto się prędko chce zbogacić, nie bywa bez winy.
A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
21 Mieć wzgląd na osobę, rzecz niedobra; bo nie jeden dla kęsa chleba staje się przewrotnym.
To have respect of persons [is] not good: for, for a piece of bread [that] man will transgress.
22 Prędko chce człowiek zazdrościwy zbogatnieć, a nie wie, iż nać niedostatek przyjdzie.
He that hasteth to be rich [hath] an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
23 Kto strofuje człowieka, większą potem łaskę znajduje, niż ten, co pochlebia językiem.
He that rebuketh a man afterward shall find more favor than he that flattereth with the tongue.
24 Kto łupi ojca swego, albo matkę swoją, a mówi, iż to nie grzech: towarzyszem jest mężobójcy.
He that robbeth his father or his mother, and saith, [It is] no transgression; the same [is] the companion of a destroyer.
25 Wysokomyślny wszczyna zwadę; ale kto nadzieję ma w Panu, dostatek mieć będzie.
He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
26 Kto ufa w sercu swem, głupi jest; ale kto sobie mądrze poczyna, ten ujdzie nieszczęścia.
He that trusteth in his own heart is a fool: but whoever walketh wisely, he shall be delivered.
27 Kto daje ubogiemu, nie będzie miał niedostatku; ale kto od niego odwraca oczy swe, wielkie przeklęstwa nań przyjdą.
He that giveth to the poor shall not want: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
28 Gdy niepobożni powstawają, kryje się człowiek; ale gdy giną, sprawiedliwi się rozmnażają.
When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.

< Przysłów 28 >