< Przysłów 28 >
1 Uciekają niezbożni, choć ich nikt nie goni: ale sprawiedliwi jako lwię młode są bez bojaźni.
惡人雖無人追趕也逃跑; 義人卻膽壯像獅子。
2 Dla przestępstwa ziemi wiele bywa książąt jej; ale dla człowieka roztropnego i umiejętnego trwałe bywa państwo.
邦國因有罪過,君王就多更換; 因有聰明知識的人,國必長存。
3 Mąż ubogi, który uciska nędznych, podobny jest dżdżowi gwałtownemu, po którym chleba nie bywa.
窮人欺壓貧民, 好像暴雨沖沒糧食。
4 Którzy opuszczają zakon, chwalą niezbożnika; ale ci, którzy strzegą zakonu, są im odpornymi.
違棄律法的,誇獎惡人; 遵守律法的,卻與惡人相爭。
5 Ludzie źli nie zrozumiewają sądu; ale którzy Pana szukają, rozumieją wszystko.
壞人不明白公義; 惟有尋求耶和華的,無不明白。
6 Lepszy jest ubogi, który chodzi w uprzejmości swojej, niżeli przewrotny na drogach swych, chociaż jest bogaty.
行為純正的窮乏人 勝過行事乖僻的富足人。
7 Kto strzeże zakonu, jest synem roztropnym; ale kto karmi obżercę, czyni zelżywość ojcu swemu.
謹守律法的,是智慧之子; 與貪食人作伴的,卻羞辱其父。
8 Kto rozmnaża majętność swoję z lichwy i z płatu, temu ją zbiera, który ubogiemu szczodrze będzie dawał.
人以厚利加增財物, 是給那憐憫窮人者積蓄的。
9 Kto odwraca ucho swe, aby nie słuchał zakonu, i modlitwa jego jest obrzydliwością.
轉耳不聽律法的, 他的祈禱也為可憎。
10 Kto zawodzi uprzejmych na drogę złą, w dół swój sam wpadnie; ale uprzejmi odziedziczą rzeczy dobre.
誘惑正直人行惡道的,必掉在自己的坑裏; 惟有完全人必承受福分。
11 Mąż bogaty zda się sobie być mądrym; ale ubogi roztropny dochodzi go.
富足人自以為有智慧, 但聰明的貧窮人能將他查透。
12 Gdy się radują sprawiedliwi, wielka jest sława; ale gdy powstawają niepobożni, kryje się człowiek.
義人得志,有大榮耀; 惡人興起,人就躲藏。
13 Kto pokrywa przestępstwa swe, nie poszczęści mu się; ale kto je wyznaje i opuszcza, miłosierdzia dostąpi.
遮掩自己罪過的,必不亨通; 承認離棄罪過的,必蒙憐恤。
14 Błogosławiony człowiek, który się zawsze boi; ale kto zatwardza serce swoje, wpada w złe.
常存敬畏的,便為有福; 心存剛硬的,必陷在禍患裏。
15 Pan niezbożny, panujący nad ludem ubogim jest jako lew ryczący, i jako niedźwiedź głodny.
暴虐的君王轄制貧民, 好像吼叫的獅子、覓食的熊。
16 Książę bezrozumny wielkim jest drapieżcą: ale kto nienawidzi łakomstwa, przedłuży dni swoje.
無知的君多行暴虐; 以貪財為可恨的,必年長日久。
17 Człowieka, który gwałt czyni krwi ludzkiej, choćby i do dołu uciekał, nikt nie zatrzyma.
背負流人血之罪的,必往坑裏奔跑, 誰也不可攔阻他。
18 Kto chodzi w uprzejmości, zachowany będzie; ale przewrotny na drogach swoich oraz upadnie.
行動正直的,必蒙拯救; 行事彎曲的,立時跌倒。
19 Kto sprawuje ziemię swoję, chlebem nasycony bywa; ale kto naśladuje próżnujących, ubóstwem nasycony bywa.
耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,足受窮乏。
20 Mąż wierny przyczyni błogosławieństwa; ale kto się prędko chce zbogacić, nie bywa bez winy.
誠實人必多得福; 想要急速發財的,不免受罰。
21 Mieć wzgląd na osobę, rzecz niedobra; bo nie jeden dla kęsa chleba staje się przewrotnym.
看人的情面乃為不好; 人因一塊餅枉法也為不好。
22 Prędko chce człowiek zazdrościwy zbogatnieć, a nie wie, iż nać niedostatek przyjdzie.
人有惡眼想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身。
23 Kto strofuje człowieka, większą potem łaskę znajduje, niż ten, co pochlebia językiem.
責備人的,後來蒙人喜悅, 多於那用舌頭諂媚人的。
24 Kto łupi ojca swego, albo matkę swoją, a mówi, iż to nie grzech: towarzyszem jest mężobójcy.
偷竊父母的,說:這不是罪, 此人就是與強盜同類。
25 Wysokomyślny wszczyna zwadę; ale kto nadzieję ma w Panu, dostatek mieć będzie.
心中貪婪的,挑起爭端; 倚靠耶和華的,必得豐裕。
26 Kto ufa w sercu swem, głupi jest; ale kto sobie mądrze poczyna, ten ujdzie nieszczęścia.
心中自是的,便是愚昧人; 憑智慧行事的,必蒙拯救。
27 Kto daje ubogiemu, nie będzie miał niedostatku; ale kto od niego odwraca oczy swe, wielkie przeklęstwa nań przyjdą.
賙濟貧窮的,不致缺乏; 佯為不見的,必多受咒詛。
28 Gdy niepobożni powstawają, kryje się człowiek; ale gdy giną, sprawiedliwi się rozmnażają.
惡人興起,人就躲藏; 惡人敗亡,義人增多。