< Przysłów 25 >
1 Teć są przypowieści Salomonowe, które zebrali mężowie Ezechyjasza, króla Judzkiego.
also these proverb Solomon which to proceed human Hezekiah king Judah
2 Sława to Boża, taić sprawę; ale sława królów, wywiadywać się rzeczy.
glory God to hide word: thing and glory king to search word: thing
3 Wysokość niebios, i głębokość ziemi, i serce królów nie są doścignione.
heaven to/for height and land: country/planet to/for depth and heart king nothing search
4 Odejm zużelicę od srebra, a wynijdzie odlewającemu naczynie kosztowne.
to remove dross from silver: money and to come out: produce to/for to refine article/utensil
5 Odejm niezbożnika od oblicza królewskiego, a umocni się w sprawiedliwości stolica jego.
to remove wicked to/for face king and to establish: establish in/on/with righteousness throne his
6 Nie udawaj się za zacnego przed królem, a na miejscu wielmożnych nie stawaj;
not to honor to/for face king and in/on/with place great: large not to stand: stand
7 Bo lepiej jest, iż ci rzeką: Postąp sam: a niżeliby cię zniżyć miano przed księciem; co widują oczy twoje.
for pleasant to say to/for you to ascend: rise here/thus from to abase you to/for face noble which to see: see eye your
8 Nie pokwapiaj się do swaru, byś snać na ostatek nie wiedział, co masz czynić, gdyby cię zawstydził bliźni twój.
not to come out: send to/for to contend quickly lest what? to make: do in/on/with end her in/on/with be humiliated [obj] you neighbor your
9 Prowadź do końca sprawę swoję z przyjacielem twoim, a tajemnicy drugiego nie objawiaj;
strife your to contend with neighbor your and counsel another not to reveal: reveal
10 By cię snać nie zelżył ten, co cię słucha, a niesława twoja zostałaby na tobie.
lest to shame you to hear: hear and slander your not to return: return
11 Jakie jest jabłko złote z wyrzezaniem srebrnem, takieć jest słowo do rzeczy powiedziane.
apple gold in/on/with figure silver: money word to speak: speak upon (right) time his
12 Ten, który mądrze napomina, jest u tego, co słucha, jako nausznica złota, i klejnot z szczerego złota.
ring gold and ornament gold to rebuke wise upon ear to hear: hear
13 Jako zimno śnieżne czasu żniwa: tak poseł wierny tym, którzy go posyłają; bo dusze panów swych ochładza.
like/as coolness snow in/on/with day harvest envoy be faithful to/for to send: depart him and soul lord his to return: rescue
14 Człowiek, który się chlubi darem zmyślonym, jest jako wiatr i obłoki bez deszczu.
mist and spirit: breath and rain nothing man to boast: boast in/on/with gift deception
15 Książę cierpliwością bywa zmiękczony, a język łagodny kości łamie.
in/on/with length face: anger to entice chief and tongue tender to break bone
16 Znajdzieszli miód, jedzże, ileć potrzeba, by snać objadłszy się go nie zwrócił.
honey to find to eat sufficiency your lest to satisfy him and to vomit him
17 Powściągnij nogę twoję od domu bliźniego twego, by snać będąc ciebie syt, nie miał cię w nienawiści.
be precious foot your from house: home neighbor your lest to satisfy you and to hate you
18 Każdy, kto mówi fałszywe świadectwo przeciw bliźniemu swemu, jest jako młot, i miecz, i strzała ostra.
war-club and sword and arrow to sharpen man to answer in/on/with neighbor his witness deception
19 Ufność w człowieku przewrotnym jest w dzień ucisku jako ząb wyłamany i noga wywiniona.
tooth to shatter and foot to slip confidence to act treacherously in/on/with day distress
20 Jako ten, który zewłoczy odzienie czasu zimy, albo leje ocet na saletrę, taki jest ten, który śpiewa pieśni sercu smutnemu.
to advance garment in/on/with day cold vinegar upon lye and to sing in/on/with song upon heart bad: harmful
21 Jeźliżeby łaknął ten, co cię nienawidzi, nakarm go chlebem; a jeźliby pragnął, daj mu się napić wody;
if hungry to hate you to eat him food: bread and if thirsty to water: drink him water
22 Bo węgle rozpalone zgromadzisz na głowę jego, a Pan ci nagrodzi.
for coal you(m. s.) to snatch up upon head his and LORD to complete to/for you
23 Jako wiatr północny deszcz przynosi: tak przynosi twarz gniewliwą język uszczypliwy.
spirit: breath north to twist: give birth rain and face be indignant tongue secrecy
24 Lepiej mieszkać w kącie pod dachem, niżeli z żoną swarliwą w domu przestronnym.
pleasant to dwell upon corner roof from woman: wife (contention *Q(K)*) and house: home fellow
25 Jako woda chłodna duszy pragnącej: tak wieść dobra z ziemi dalekiej.
water cool upon soul faint and tidings pleasant from land: country/planet distance
26 Jako źródło nogami pomącone, albo zdrój zepsuty: tak sprawiedliwy, który upada przed niezbożnym.
spring to foul and fountain to ruin righteous to shake to/for face: before wicked
27 Jako jeść wiele miodu nie jest rzecz dobra: tak szukanie własnej sławy jest niesławne.
to eat honey to multiply not pleasant and search glory their glory
28 Mąż, który nie ma mocy nad duchem swoim, jest jako miasto rozwalone bez muru.
city to break through nothing wall man which nothing restraint to/for spirit: temper his