< Przysłów 24 >
1 Nie naśladuj ludzi złych, ani żądaj przebywać z nimi;
Não tenha inveja dos homens maus, nem desejo de estar com eles;
2 Albowiem serce ich myśli o drapiestwie, a wargi ich mówią o uciśnieniu.
para seus corações conspiram violência e seus lábios falam de travessuras.
3 Mądrością bywa dom zbudowany, a roztropnością umocniony.
Through sabedoria uma casa é construída; por entender que está estabelecido;
4 Zaiste przez umiejętność komory napełnione bywają wszelakiemi bogactwami kosztownemi i wdzięcznemi.
por conhecimento as salas são preenchidas com todos os raros e belos tesouros.
5 Człowiek mądry mocny jest, a mąż umiejętny przydaje siły.
Um homem sábio tem um grande poder. Um homem conhecedor aumenta a força,
6 Albowiem przez mądrą radę zwiedziesz bitwę, a wybawienie przez mnóstwo radców mieć będziesz.
para que, por sábia orientação, você empreenda sua guerra, e a vitória está em muitos conselheiros.
7 Wysokie są głupiemu mądrości; w bramie nie otworzy ust swoich.
A sabedoria é alta demais para um tolo. Ele não abre a boca no portão.
8 Kto myśli źle czynić, tego złośliwym zwać będą.
One que conspira para fazer o mal será chamado de esquema.
9 Zła myśl głupiego jest grzechem, a pośmiewca jest obrzydliwością ludzką.
Os esquemas de insensatez são pecado. O zombador é detestado pelos homens.
10 Jeźli będziesz gnuśnym, tedy w dzień ucisku słaba będzie siła twoja.
If você vacila no momento de problemas, sua força é pequena.
11 Wybawiaj pojmanych na śmierć; a od tych, którzy idą na stracenie, nie odwracaj się.
Resgatar aqueles que estão sendo levados à morte! De fato, retenha aqueles que estão cambaleando para o abate!
12 Jeźli rzeczesz: Otośmy o tem nie wiedzieli; izali ten, który waży serca, nie rozumie? a ten, który strzeże duszy twojej, nie rozezna? i nie odda człowiekowi według uczynków jego?
Se você disser: “Veja, nós não sabíamos disso”. aquele que pesa os corações não o considera? Aquele que guarda sua alma, não sabe disso? Será que ele não deve render a cada homem de acordo com seu trabalho?
13 Jedz miód, synu mój! bo dobry, i plastr słodki podniebieniu twemu;
Meu filho, coma mel, pois é bom, os excrementos do favo de mel, que são doces ao seu gosto;
14 Tak umiejętność mądrości duszy twojej, jeźliże ją znajdziesz; onać będzie nagrodą, a nadzieja twoja nie będzie wycięta.
para que você conheça a sabedoria de ser para sua alma. Se você a encontrou, então haverá uma recompensa: Sua esperança não será cortada.
15 Nie czyń zasadzki, niezbożniku! na przybytek sprawiedliwego, a nie przeszkadzaj odpocznieniu jego.
Não espere, homem perverso, contra a habitação dos justos. Não destrua seu lugar de descanso;
16 Bo choć siedm kroć upada sprawiedliwy, przecie zaś powstaje; ale niezbożni wpadną w nieszczęście.
para um homem justo cai sete vezes e sobe novamente, mas os ímpios são derrubados pela calamidade.
17 Gdy upadnie nieprzyjaciel twój, nie ciesz się; i gdy się potknie, niech się nie raduje serce twoje;
Não se regozije quando seu inimigo cair. Não deixe que seu coração fique contente quando ele for derrubado,
18 Aby snać nie ujrzał Pan, a nie podobałoby się to w oczach jego, i odwróciłby od niego gniew swój na cię.
para que Yahweh não o veja, e isso o desagrade, e ele afasta dele a sua ira.
19 Nie gniewaj się dla złośników, ani się udawaj za niepobożnymi;
Não se preocupe por causa dos malfeitores, nem ter inveja dos ímpios;
20 Boć nie weźmie złośnik nagrody; pochodnia niepobożnych zgaśnie.
pois não haverá recompensa para o homem mau. A lâmpada dos ímpios será apagada.
21 Synu mój! bój się Pana i króla, a z niestatecznymi nie mięszaj się;
Meu filho, teme Yahweh e o rei. Não se junte àqueles que são rebeldes,
22 Boć znagła powstanie zginienie ich, a upadek obydwóch któż wie?
por sua calamidade se levantará de repente. Quem sabe que destruição pode vir de ambos?
23 I toć też mądrym należy: wzgląd mieć na osobę u sądu, nie dobra.
Estes também são dizeres dos sábios: Mostrar parcialidade no julgamento não é bom.
24 Tego, który mówi niepobożnemu; Jesteś sprawiedliwy, będą ludzie przeklinać, a narody się nim brzydzić będą.
Aquele que diz aos ímpios: “Vocês são justos”. os povos vão amaldiçoá-lo, e as nações vão abominá-lo...
25 Ale którzy go karzą, szczęśliwi będą, a przyjdzie na nich błogosławieństwo każdego dobrego.
mas irá bem com aqueles que condenam os culpados, e uma rica bênção virá sobre eles.
26 Pocałują wargi tego, co mówi słowa prawdziwe.
Uma resposta honesta é como um beijo nos lábios.
27 Rozrządź na polu robotę twoję, a sprawuj pilnie rolę swoję; a potem będziesz budował dom twój.
Prepare seu trabalho lá fora, e prepare seus campos. Em seguida, construa sua casa.
28 Nie bądź świadkiem lekkomyślnym przeciw bliźniemu swemu, ani czyń łagodnych namów wargami swemi.
Não seja uma testemunha contra seu vizinho sem causa. Não engane com seus lábios.
29 Nie mów: Jako mi uczynił, tak mu uczynię; oddam mężowi temu według uczynku jego.
Não diga: “Eu vou fazer com ele como ele fez comigo”; Eu reembolsarei o homem de acordo com seu trabalho”.
30 Szedłem przez pole męża leniwego a przez winnicę człowieka głupiego;
Eu passei pelo campo do preguiçoso, pelo vinhedo do homem sem entendimento.
31 A oto porosła wszędzie ostem; pokrzywy wszystko pokryły, a płot kamienny jej rozwalił się.
Eis que tudo cresceu com espinhos. Sua superfície estava coberta de urtigas, e sua parede de pedra foi derrubada.
32 Co ja ujrzawszy złożyłem to do serca mego, a widząc to wziąłem to ku przestrodze.
Então eu vi, e considerei bem. Eu vi, e recebi instruções:
33 Trochę się prześpisz, trochę podrzemiesz, trochę złożysz ręce, abyś odpoczywał;
um pouco de sono, um pouco de sonolência, um pouco de dobra das mãos para dormir,
34 A wtem ubóstwo twoje przyjdzie jako podróżny, a niedostatek twój jako mąż zbrojny.
para que sua pobreza venha como um ladrão e sua vontade de ser um homem armado.