< Przysłów 24 >

1 Nie naśladuj ludzi złych, ani żądaj przebywać z nimi;
Wees niet afgunstig op booswichten, Verlang niet naar hun gezelschap;
2 Albowiem serce ich myśli o drapiestwie, a wargi ich mówią o uciśnieniu.
Want wat zij willen is geweld, Wat zij bespreken, is onheil.
3 Mądrością bywa dom zbudowany, a roztropnością umocniony.
Door wijsheid wordt een huis gebouwd, Door inzicht houdt het stand;
4 Zaiste przez umiejętność komory napełnione bywają wszelakiemi bogactwami kosztownemi i wdzięcznemi.
Door kunde worden de kamers vol Van allerlei kostbaar en prettig bezit.
5 Człowiek mądry mocny jest, a mąż umiejętny przydaje siły.
Een wijze is meer waard dan een sterke, Een man van ervaring meer dan een krachtmens;
6 Albowiem przez mądrą radę zwiedziesz bitwę, a wybawienie przez mnóstwo radców mieć będziesz.
Want alleen met overleg wordt een oorlog gevoerd, De zege bevochten door rijp beraad.
7 Wysokie są głupiemu mądrości; w bramie nie otworzy ust swoich.
Voor een dwaas is de wijsheid te hoog; Daarom doet hij in de poort zijn mond niet open.
8 Kto myśli źle czynić, tego złośliwym zwać będą.
Wie op kwaad zint, Wordt een gluiperd genoemd.
9 Zła myśl głupiego jest grzechem, a pośmiewca jest obrzydliwością ludzką.
De gedachten van een dwaas zijn zondig, Een spotter is voor de mensen een gruwel.
10 Jeźli będziesz gnuśnym, tedy w dzień ucisku słaba będzie siła twoja.
Gedraagt ge u slap, als het u goed gaat, Dan schieten in moeilijke tijden uw krachten te kort.
11 Wybawiaj pojmanych na śmierć; a od tych, którzy idą na stracenie, nie odwracaj się.
Red hen, die ter dood worden gebracht; Bevrijd hen, die naar de plaats van terechtstelling wankelen.
12 Jeźli rzeczesz: Otośmy o tem nie wiedzieli; izali ten, który waży serca, nie rozumie? a ten, który strzeże duszy twojej, nie rozezna? i nie odda człowiekowi według uczynków jego?
Al zegt ge: "Och, we wisten het niet," Zou Hij, die de harten peilt, het niet merken, Hij, die uw leven beschermt, het niet weten, En den mens niet naar zijn werken vergelden?
13 Jedz miód, synu mój! bo dobry, i plastr słodki podniebieniu twemu;
Mijn zoon, eet honing, want die smaakt goed; Honingzeem is zoet voor het gehemelte:
14 Tak umiejętność mądrości duszy twojej, jeźliże ją znajdziesz; onać będzie nagrodą, a nadzieja twoja nie będzie wycięta.
Zo is ook de kennis goed voor uw hart, En de wijsheid voor uw ziel. Vindt ge haar, dan is er toekomst, En wordt uw verwachting niet beschaamd.
15 Nie czyń zasadzki, niezbożniku! na przybytek sprawiedliwego, a nie przeszkadzaj odpocznieniu jego.
Booswicht, loer niet op de woning van den rechtvaardige, Beproef niet, zijn verblijf te vernielen;
16 Bo choć siedm kroć upada sprawiedliwy, przecie zaś powstaje; ale niezbożni wpadną w nieszczęście.
Want al valt de rechtvaardige zevenmaal, hij staat weer op, Maar de bozen blijven liggen in het kwaad.
17 Gdy upadnie nieprzyjaciel twój, nie ciesz się; i gdy się potknie, niech się nie raduje serce twoje;
Als uw vijand valt, moet ge u niet verheugen, Als hij struikelt, u niet verblijden;
18 Aby snać nie ujrzał Pan, a nie podobałoby się to w oczach jego, i odwróciłby od niego gniew swój na cię.
Want als Jahweh het ziet, mishaagt het Hem, En wendt Hij zijn gramschap van hem op u af.
19 Nie gniewaj się dla złośników, ani się udawaj za niepobożnymi;
Erger u niet over hen, die kwaad doen, Wees niet jaloers op booswichten;
20 Boć nie weźmie złośnik nagrody; pochodnia niepobożnych zgaśnie.
Want voor den booswicht is er geen toekomst, De lamp der bozen gaat uit.
21 Synu mój! bój się Pana i króla, a z niestatecznymi nie mięszaj się;
Mijn zoon, vrees Jahweh en den koning, Houd u niet met nieuwlichters op;
22 Boć znagła powstanie zginienie ich, a upadek obydwóch któż wie?
Want plotseling daagt hun ongeluk, Wie weet, wat hun einde zal zijn?
23 I toć też mądrym należy: wzgląd mieć na osobę u sądu, nie dobra.
Ook de volgende spreuken zijn van wijzen. Partijdigheid in een rechtszaak is nooit goed
24 Tego, który mówi niepobożnemu; Jesteś sprawiedliwy, będą ludzie przeklinać, a narody się nim brzydzić będą.
Wie tot een schuldige zegt: ge hebt gelijk, De volkeren zullen hem verwensen, De naties hem vloeken.
25 Ale którzy go karzą, szczęśliwi będą, a przyjdzie na nich błogosławieństwo każdego dobrego.
Maar die hem bestraffen, gaat het goed, Op hen rust zegen en voorspoed;
26 Pocałują wargi tego, co mówi słowa prawdziwe.
Een kus op de lippen krijgt hij, Die een rechtvaardige uitspraak doet.
27 Rozrządź na polu robotę twoję, a sprawuj pilnie rolę swoję; a potem będziesz budował dom twój.
Stel orde op uw werk buitenshuis, Maak, dat het klaar is op uw akker; Neem dan eerst een vrouw En bouw u een huis.
28 Nie bądź świadkiem lekkomyślnym przeciw bliźniemu swemu, ani czyń łagodnych namów wargami swemi.
Leg geen valse getuigenis af tegen uw naaste, Waarom zouden uw lippen bedriegen?
29 Nie mów: Jako mi uczynił, tak mu uczynię; oddam mężowi temu według uczynku jego.
Zeg niet: "Zoals hij mij heeft gedaan, zal ik hem doen; Ik zet den man zijn daden betaald."
30 Szedłem przez pole męża leniwego a przez winnicę człowieka głupiego;
Ik kwam eens langs de akker van een luiaard, Langs de wijngaard van een dwaas;
31 A oto porosła wszędzie ostem; pokrzywy wszystko pokryły, a płot kamienny jej rozwalił się.
En zie: hij was geheel met onkruid begroeid, De grond met distels bedekt, En de stenen muur lag in puin.
32 Co ja ujrzawszy złożyłem to do serca mego, a widząc to wziąłem to ku przestrodze.
Toen ik dat zag, nam ik het ter harte; Toen ik dat merkte, heb ik er deze les uit getrokken:
33 Trochę się prześpisz, trochę podrzemiesz, trochę złożysz ręce, abyś odpoczywał;
Nog even slapen, nog even soezen, Nog even in bed de handen over elkaar;
34 A wtem ubóstwo twoje przyjdzie jako podróżny, a niedostatek twój jako mąż zbrojny.
Dan overvalt u de armoe als een zwerver, Het gebrek als een rover.

< Przysłów 24 >