< Przysłów 24 >
1 Nie naśladuj ludzi złych, ani żądaj przebywać z nimi;
Vær ikke misundelig paa onde Mennesker, og hav ikke Lyst til at være hos dem!
2 Albowiem serce ich myśli o drapiestwie, a wargi ich mówią o uciśnieniu.
Thi deres Hjerte grunder paa Ødelæggelse, og deres Læber udtale, hvad der er til Fortræd.
3 Mądrością bywa dom zbudowany, a roztropnością umocniony.
Ved Visdom bygges et Hus, og ved Forstand befæstes det;
4 Zaiste przez umiejętność komory napełnione bywają wszelakiemi bogactwami kosztownemi i wdzięcznemi.
og ved Kundskab blive Kamrene fulde af alt dyrebart og yndigt Gods.
5 Człowiek mądry mocny jest, a mąż umiejętny przydaje siły.
En viis Mand er stærk, og en kyndig Mand styrker sin Kraft.
6 Albowiem przez mądrą radę zwiedziesz bitwę, a wybawienie przez mnóstwo radców mieć będziesz.
Thi efter Vejledning skal du føre din Krig, og hvor mange Raadgivere ere, der er Frelse.
7 Wysokie są głupiemu mądrości; w bramie nie otworzy ust swoich.
Visdommen er for høj for en Daare, for Retten skal han ikke oplade sin Mund.
8 Kto myśli źle czynić, tego złośliwym zwać będą.
Hvo som tænker paa at gøre ondt, ham kalder man en skalkagtig Mand.
9 Zła myśl głupiego jest grzechem, a pośmiewca jest obrzydliwością ludzką.
Daarskabs Anslag er Synd, og en Spotter er en Vederstyggelighed iblandt Folk.
10 Jeźli będziesz gnuśnym, tedy w dzień ucisku słaba będzie siła twoja.
Du viste Svaghed paa Nødens Dag; din Kraft var ringe.
11 Wybawiaj pojmanych na śmierć; a od tych, którzy idą na stracenie, nie odwracaj się.
Red dem, som føres til Døden, dem, som vaklende drage hen at miste Livet; maatte du dog holde dem tilbage!
12 Jeźli rzeczesz: Otośmy o tem nie wiedzieli; izali ten, który waży serca, nie rozumie? a ten, który strzeże duszy twojej, nie rozezna? i nie odda człowiekowi według uczynków jego?
Naar du siger: „Se, vi kende det ikke‟, mon da ikke den, som prøver Hjerter, forstaar det, og den, som tager Vare paa din Sjæl, kender det, saa at han betaler et Menneske efter dets Gerning?
13 Jedz miód, synu mój! bo dobry, i plastr słodki podniebieniu twemu;
Æd Honning, min Søn! thi den er god, og Honningkage er sød for din Gane;
14 Tak umiejętność mądrości duszy twojej, jeźliże ją znajdziesz; onać będzie nagrodą, a nadzieja twoja nie będzie wycięta.
lær saaledes Visdom for din Sjæl; naar du finder den, og der er en Eftertid, skal din Forhaabning ikke tilintetgøres.
15 Nie czyń zasadzki, niezbożniku! na przybytek sprawiedliwego, a nie przeszkadzaj odpocznieniu jego.
Lur ikke, du ugudelige! paa den retfærdiges Bolig; ødelæg ikke hans Hjem!
16 Bo choć siedm kroć upada sprawiedliwy, przecie zaś powstaje; ale niezbożni wpadną w nieszczęście.
Thi en retfærdig kan falde syv Gange og staa op igen; men de ugudelige skulle styrte i Ulykken.
17 Gdy upadnie nieprzyjaciel twój, nie ciesz się; i gdy się potknie, niech się nie raduje serce twoje;
Glæd dig ikke, naar din Fjende falder, og lad dit Hjerte ikke fryde sig, naar han snubler;
18 Aby snać nie ujrzał Pan, a nie podobałoby się to w oczach jego, i odwróciłby od niego gniew swój na cię.
at ikke Herren skal se det, og det maatte være ondt i hans Øjne, og han skal vende sin Vrede fra ham til dig.
19 Nie gniewaj się dla złośników, ani się udawaj za niepobożnymi;
Lad ikke din Vrede optændes imod de onde; vær ikke misundelig paa de ugudelige!
20 Boć nie weźmie złośnik nagrody; pochodnia niepobożnych zgaśnie.
Thi den onde skal ingen Eftertid have; de ugudeliges Lampe skal udslukkes.
21 Synu mój! bój się Pana i króla, a z niestatecznymi nie mięszaj się;
Min Søn! frygt Herren og Kongen; bland dig ikke iblandt dem, der hige efter Forandringer!
22 Boć znagła powstanie zginienie ich, a upadek obydwóch któż wie?
Thi Ulykke fra dem kommer hastelig, og Fordærvelse fra dem begge — hvo kender den?
23 I toć też mądrym należy: wzgląd mieć na osobę u sądu, nie dobra.
Ogsaa dette er af de vise: At anse Personer i Dommen er ikke godt.
24 Tego, który mówi niepobożnemu; Jesteś sprawiedliwy, będą ludzie przeklinać, a narody się nim brzydzić będą.
Hvo som siger til den skyldige: Du er retfærdig, ham skulle Folkeslægter forbande; Folkefærd skulle vredes paa ham.
25 Ale którzy go karzą, szczęśliwi będą, a przyjdzie na nich błogosławieństwo każdego dobrego.
Men dem, som straffe ham, skal det gaa vel, og der skal komme en god Velsignelse over dem.
26 Pocałują wargi tego, co mówi słowa prawdziwe.
Kys paa Læber giver den, som svarer med rette Ord.
27 Rozrządź na polu robotę twoję, a sprawuj pilnie rolę swoję; a potem będziesz budował dom twój.
Beskik din Gerning derude, og gør den færdig for dig paa Ageren; byg saa siden dit Hus!
28 Nie bądź świadkiem lekkomyślnym przeciw bliźniemu swemu, ani czyń łagodnych namów wargami swemi.
Bliv ikke letsindigt Vidne imod din Næste; og du skulde besvige med dine Læber?
29 Nie mów: Jako mi uczynił, tak mu uczynię; oddam mężowi temu według uczynku jego.
Sig ikke: Ligesom han gjorde mig, saa vil jeg gøre ham; jeg vil betale enhver efter hans Gerning.
30 Szedłem przez pole męża leniwego a przez winnicę człowieka głupiego;
Jeg gik over en lad Mands Ager og over et uforstandigt Menneskes Vingaard,
31 A oto porosła wszędzie ostem; pokrzywy wszystko pokryły, a płot kamienny jej rozwalił się.
og se, den var aldeles løbet op i Tidsler, dens Overflade var skjult med Nælder, og Stengærdet derom var nedbrudt.
32 Co ja ujrzawszy złożyłem to do serca mego, a widząc to wziąłem to ku przestrodze.
Der jeg saa det, lagde jeg mig det paa Hjerte; jeg saa til, jeg annammede en Lærdom:
33 Trochę się prześpisz, trochę podrzemiesz, trochę złożysz ręce, abyś odpoczywał;
At sove lidt, at slumre lidt, at folde Hænderne lidt for at ligge —,
34 A wtem ubóstwo twoje przyjdzie jako podróżny, a niedostatek twój jako mąż zbrojny.
saa skal din Armod komme som en Vandringsmand og din Mangel som skjoldvæbnet Mand.