< Przysłów 23 >

1 Gdy siądziesz, abyś jadł z panem, uważaj pilnie, kto jest przed tobą;
治める人と共に座して食事するとき、あなたの前にあるものを、よくわきまえ、
2 Inaczej wraziłbyś nóż w gardło swoje, jeźlibyś był chciwy pokarmu.
あなたがもし食をたしなむ者であるならば、あなたののどに刀をあてよ。
3 Nie pragnij łakoci jego; bo są pokarmem obłudnym.
そのごちそうをむさぼり食べてはならない、これは人を欺く食物だからである。
4 Nie staraj się, abyś się zbogacił; owszem, zaniechaj opatrzności twojej.
富を得ようと苦労してはならない、かしこく思いとどまるがよい。
5 I miałżebyś obrócić oczy twoje na bogactwo, które prędko niszczeje? bo sobie uczyni skrzydła podobne orlim, i uleci do nieba.
あなたの目をそれにとめると、それはない、富はたちまち自ら翼を生じて、わしのように天に飛び去るからだ。
6 Nie jedz chleba człowieka zazdrosnego, a nie żądaj łakoci jego.
物惜しみする人のパンを食べてはならない、そのごちそうをむさぼり願ってはならない。
7 Albowiem jako on ciebie waży w myśli swej, tak ty waż pokarm jego. Mówić: Jedz i pij, ale serce jego nie jest z tobą.
彼は心のうちで勘定する人のように、「食え、飲め」とあなたに言うけれども、その心はあなたに真実ではない。
8 Sztuczkę twoję, którąś zjadł, zwrócisz, a utracisz wdzięczne słowa twoje.
あなたはついにその食べた物を吐き出すようになり、あなたのねんごろな言葉もむだになる。
9 Przed głupim nie mów; albowiem wzgardzi roztropnością powieści twoich.
愚かな者の耳に語ってはならない、彼はあなたの言葉が示す知恵をいやしめるからだ。
10 Nie przenoś granicy starej, a na rolę sierotek nie wchodź.
古い地境を移してはならない、みなしごの畑を侵してはならない。
11 Bo obrońca ich możny; onci się podejmuje sprawy ich przeciwko tobie.
彼らのあがない主は強くいらせられ、あなたに逆らって彼らの訴えを弁護されるからだ。
12 Obróć do nauki serce twoje, a uszy twoje do powieści umiejętności.
あなたの心を教訓に用い、あなたの耳を知識の言葉に傾けよ。
13 Nie odejmuj od młodego karności; bo jeźli go ubijesz rózgą, nie umrze.
子を懲らすことを、さし控えてはならない、むちで彼を打っても死ぬことはない。
14 Ty go bij rózgą, a duszę jego z piekła wyrwiesz. (Sheol h7585)
もし、むちで彼を打つならば、その命を陰府から救うことができる。 (Sheol h7585)
15 Synu mój! będzieli mądre serce twoje, będzie się weseliło serce moje, serce moje we mnie;
わが子よ、もしあなたの心が賢くあれば、わたしの心もまた喜び、
16 I rozweselą się nerki moje, gdy będą mówiły wargi twoje, co jest prawego.
もしあなたのくちびるが正しい事を言うならば、わたしの心も喜ぶ。
17 Niech nie zajrzy serce twoje grzesznikom; ale raczej chodż w bojańni Pańskiej na każdy dzień;
心に罪びとをうらやんではならない、ただ、ひねもす主を恐れよ。
18 Bo iż jest zapłata, przeto nadzieja twoja nie będzie wykorzeniona.
かならず後のよい報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
19 Słuchaj, synu mój! a bądź mądry, i nawiedź na drogę serce twoje.
わが子よ、よく聞いて、知恵を得よ、かつ、あなたの心を道に向けよ。
20 Nie bywaj między pijanicami wina, ani między żarłokami mięsa;
酒にふけり、肉をたしなむ者と交わってはならない。
21 Boć pijanica i żarłok zubożeje, a ospały w łatach chodzić będzie.
酒にふける者と、肉をたしなむ者とは貧しくなり、眠りをむさぼる者は、ぼろを身にまとうようになる。
22 Słuchaj ojca twego, który cię spłodził, a nie pogardzaj matką twoją, gdy się zstarzeje.
あなたを生んだ父のいうことを聞き、年老いた母を軽んじてはならない。
23 Kupuj prawdę, a nie sprzedawaj jej; kupuj mądrość, umiejętność i rozum.
真理を買え、これを売ってはならない、知恵と教訓と悟りをも買え。
24 Bardzo się raduje ojciec sprawiedliwego, a kto spłodził mądrego, weseli się z niego.
正しい人の父は大いによろこび、知恵ある子を生む者は子のために楽しむ。
25 Niech się tedy weseli ojciec twój, i matka twoja; i niech się rozraduje rodzicielka twoja.
あなたの父母を楽しませ、あなたを産んだ母を喜ばせよ。
26 Synu mój! daj mi serce twoje, a oczy twoje niechaj strzegą dróg moich.
わが子よ、あなたの心をわたしに与え、あなたの目をわたしの道に注げ。
27 Bo nierządnica jest dół głęboki, a cudza żona jest studnia ciasna.
遊女は深い穴のごとく、みだらな女は狭い井戸のようだ。
28 Ona też jako zbojca zasadzki czyni, a zuchwalców między ludźmi rozmnaża.
彼女は盗びとのように人をうかがい、かつ世の人のうちに、不信実な者を多くする。
29 Komu biada? Komu niestety? Komu zwady? Komu krzyk? Komu rany daremne? Komu zapalenie oczów?
災ある者はだれか、憂いある者はだれか、争いをする者はだれか、煩いある者はだれか、ゆえなく傷をうける者はだれか、赤い目をしている者はだれか。
30 Tym, którzy siadają na winie; tym, którzy chodzą, szukając przyprawnego wina.
酒に夜をふかす者、行って、混ぜ合わせた酒を味わう者である。
31 Nie zapatruj się na wino, gdy się rumieni, i gdy wydaje w kubku łunę swoję, a prosto wyskakuje.
酒はあかく、杯の中にあわだち、なめらかにくだる、あなたはこれを見てはならない。
32 Bo na koniec jako wąż ukąsi, a jako żmija uszczknie;
これはついに、へびのようにかみ、まむしのように刺す。
33 Oczy twoje patrzyć będą na cudze żony, a serce twe będzie mówiło przewrotności;
あなたの目は怪しいものを見、あなたの心は偽りを言う。
34 I będziesz jako ten, który leży w pośród morza, a jako ten, który śpi na wierzchu masztu;
あなたは海の中に寝ている人のように、帆柱の上に寝ている人のようになる。
35 Rzeczesz: Ubito mię, a nie stękałem, potłuczono mię, a nie czułem. Gdy się ocucę, udam się zaś do tego.
あなたは言う、「人がわたしを撃ったが、わたしは痛くはなかった。わたしを、たたいたが、わたしは何も覚えはない。いつわたしはさめるのか、また酒を求めよう」と。

< Przysłów 23 >