< Przysłów 23 >
1 Gdy siądziesz, abyś jadł z panem, uważaj pilnie, kto jest przed tobą;
for to dwell to/for to feed on with to rule to understand to understand [obj] which to/for face: before your
2 Inaczej wraziłbyś nóż w gardło swoje, jeźlibyś był chciwy pokarmu.
and to set: put knife in/on/with throat your if master: men soul: appetite you(m. s.)
3 Nie pragnij łakoci jego; bo są pokarmem obłudnym.
not (to desire *Q(K)*) to/for delicacy his and he/she/it food lie
4 Nie staraj się, abyś się zbogacił; owszem, zaniechaj opatrzności twojej.
not be weary/toil to/for to enrich from understanding your to cease
5 I miałżebyś obrócić oczy twoje na bogactwo, które prędko niszczeje? bo sobie uczyni skrzydła podobne orlim, i uleci do nieba.
( to fly *Q(K)*) eye your in/on/with him and nothing he for to make to make to/for him wing like/as eagle (to fly *Q(K)*) [the] heaven
6 Nie jedz chleba człowieka zazdrosnego, a nie żądaj łakoci jego.
not to feed on [obj] food: bread bad: evil eye: appearance and not (to desire *Q(K)*) to/for delicacy his
7 Albowiem jako on ciebie waży w myśli swej, tak ty waż pokarm jego. Mówić: Jedz i pij, ale serce jego nie jest z tobą.
for like to calculate in/on/with soul his so he/she/it to eat and to drink to say to/for you and heart his not with you
8 Sztuczkę twoję, którąś zjadł, zwrócisz, a utracisz wdzięczne słowa twoje.
morsel your to eat to vomit her and to ruin word your [the] pleasant
9 Przed głupim nie mów; albowiem wzgardzi roztropnością powieści twoich.
in/on/with ear: hearing fool not to speak: speak for to despise to/for understanding speech your
10 Nie przenoś granicy starej, a na rolę sierotek nie wchodź.
not to remove border: boundary forever: antiquity and in/on/with land: country orphan not to come (in): come
11 Bo obrońca ich możny; onci się podejmuje sprawy ich przeciwko tobie.
for to redeem: redeem their strong he/she/it to contend [obj] strife their with you
12 Obróć do nauki serce twoje, a uszy twoje do powieści umiejętności.
to come (in): bring [emph?] to/for discipline: instruction heart your and ear your to/for word knowledge
13 Nie odejmuj od młodego karności; bo jeźli go ubijesz rózgą, nie umrze.
not to withhold from youth discipline for to smite him in/on/with tribe: staff not to die
14 Ty go bij rózgą, a duszę jego z piekła wyrwiesz. (Sheol )
you(m. s.) in/on/with tribe: staff to smite him and soul his from hell: Sheol to rescue (Sheol )
15 Synu mój! będzieli mądre serce twoje, będzie się weseliło serce moje, serce moje we mnie;
son: child my if be wise heart your to rejoice heart my also I
16 I rozweselą się nerki moje, gdy będą mówiły wargi twoje, co jest prawego.
and to exult kidney my in/on/with to speak: speak lips your uprightness
17 Niech nie zajrzy serce twoje grzesznikom; ale raczej chodż w bojańni Pańskiej na każdy dzień;
not be jealous heart your in/on/with sinner that if: except if: except in/on/with fear LORD all [the] day
18 Bo iż jest zapłata, przeto nadzieja twoja nie będzie wykorzeniona.
that if: except if: except there end and hope your not to cut: eliminate
19 Słuchaj, synu mój! a bądź mądry, i nawiedź na drogę serce twoje.
to hear: hear you(m. s.) son: child my and be wise and to bless in/on/with way: conduct heart your
20 Nie bywaj między pijanicami wina, ani między żarłokami mięsa;
not to be in/on/with to imbibe wine in/on/with be vile flesh to/for them
21 Boć pijanica i żarłok zubożeje, a ospały w łatach chodzić będzie.
for to imbibe and be vile to possess: poor and rags to clothe drowsiness
22 Słuchaj ojca twego, który cię spłodził, a nie pogardzaj matką twoją, gdy się zstarzeje.
to hear: hear to/for father your this to beget you and not to despise for be old mother your
23 Kupuj prawdę, a nie sprzedawaj jej; kupuj mądrość, umiejętność i rozum.
truth: true to buy and not to sell wisdom and discipline: instruction and understanding
24 Bardzo się raduje ojciec sprawiedliwego, a kto spłodził mądrego, weseli się z niego.
(to rejoice to rejoice *Q(k)*) father righteous (and to beget *Q(K)*) wise (to rejoice *Q(K)*) in/on/with to rejoice
25 Niech się tedy weseli ojciec twój, i matka twoja; i niech się rozraduje rodzicielka twoja.
to rejoice father your and mother your and to rejoice to beget you
26 Synu mój! daj mi serce twoje, a oczy twoje niechaj strzegą dróg moich.
to give: give [emph?] son: child my heart your to/for me and eye your way: conduct my (to watch *Q(K)*)
27 Bo nierządnica jest dół głęboki, a cudza żona jest studnia ciasna.
for pit deep to fornicate and well narrow foreign
28 Ona też jako zbojca zasadzki czyni, a zuchwalców między ludźmi rozmnaża.
also he/she/it like/as robber to ambush and to act treacherously in/on/with man to add
29 Komu biada? Komu niestety? Komu zwady? Komu krzyk? Komu rany daremne? Komu zapalenie oczów?
to/for who? woe! to/for who? pain! to/for who? (contention *Q(K)*) to/for who? complaint to/for who? wound for nothing to/for who? dullness eye
30 Tym, którzy siadają na winie; tym, którzy chodzą, szukając przyprawnego wina.
to/for to delay upon [the] wine to/for to come (in): come to/for to search mixed drink
31 Nie zapatruj się na wino, gdy się rumieni, i gdy wydaje w kubku łunę swoję, a prosto wyskakuje.
not to see: see wine for to redden for to give: do (in/on/with cup *Q(K)*) eye his to go: went in/on/with uprightness
32 Bo na koniec jako wąż ukąsi, a jako żmija uszczknie;
end his like/as serpent to bite and like/as serpent to pierce
33 Oczy twoje patrzyć będą na cudze żony, a serce twe będzie mówiło przewrotności;
eye your to see: see be a stranger and heart your to speak: speak perversity
34 I będziesz jako ten, który leży w pośród morza, a jako ten, który śpi na wierzchu masztu;
and to be like/as to lie down: lay down in/on/with heart sea and like/as to lie down: lay down in/on/with head: top mast
35 Rzeczesz: Ubito mię, a nie stękałem, potłuczono mię, a nie czułem. Gdy się ocucę, udam się zaś do tego.
to smite me not be weak: ill to smite me not to know how to awake to add to seek him still