< Przysłów 21 >

1 Serce królewskie jest w ręce Pańskiej jako potoki wód; kędy chce, nakłoni je.
El corazón del rey está en la mano de Yahvé como las corrientes de agua. Lo convierte en lo que desea.
2 Wszelka droga człowieka prosta jest przed oczyma jego; ale Pan, jest który serca waży.
Todo camino del hombre es correcto a sus propios ojos, pero Yahvé pesa los corazones.
3 Czynić sprawiedliwość i sąd, bardziej się Panu podoba, niżeli ofiara.
Hacer rectitud y justicia es más aceptable para Yahvé que el sacrificio.
4 Wyniosłość oczu i nadętość serca, i oranie niepobożnych są grzechem.
Una mirada elevada y un corazón orgulloso, la lámpara de los malvados, es el pecado.
5 Myśli pracowitego pewne dostatki przynoszą; ale każdego skwapliwego przynoszą pewną nędzę.
Los planes de los diligentes seguramente conducen a la ganancia; y todo el que se precipita seguramente se precipita a la pobreza.
6 Zebrane skarby językiem kłamliwym są marnością pomijającą tych, którzy szukają śmierci.
Conseguir tesoros por una lengua mentirosa es un vapor fugaz para los que buscan la muerte.
7 Drapiestwo niezbożnych potrwoży ich; bo nie chcieli czynić to, co było sprawiedliwego.
La violencia de los malvados los ahuyentará, porque se niegan a hacer lo que es correcto.
8 Mąż, którego droga przewrotna, obcym jest; ale sprawa czystego jest prosta.
El camino del culpable es tortuoso, pero la conducta del inocente es recta.
9 Lepiej jest mieszkać w kącie pod dachem, niżeli z żoną swarliwą w domu przestronnym.
Es mejor habitar en el rincón de la azotea que compartir una casa con una mujer contenciosa.
10 Dusza niezbożnego pragnie złego, a przyjaciel jego nie bywa wdzięczny w oczach jego.
El alma del malvado desea el mal; su prójimo no encuentra misericordia en sus ojos.
11 Gdy karzą naśmiewcę, prostak mędrszym bywa; a gdy roztropnie postępują z mądrym, przyjmuje naukę.
Cuando el burlador es castigado, el simple adquiere sabiduría. Cuando el sabio se instruye, recibe conocimiento.
12 Bóg daje przestrogę sprawiedliwemu na domie niezbożnika, który podwraca niezbożnych dla złości ich.
El Justo considera la casa de los malvados, y lleva a los malvados a la ruina.
13 Kto zatula ucho swe na wołanie ubogiego, i on sam będzie wołał, a nie będzie wysłuchany.
El que detenga sus oídos ante el clamor de los pobres, también gritará, pero no será escuchado.
14 Dar potajemnie dany uśmierza zapalczywość, i upominek w zanadrza włożony gniew wielki uspokaja.
Un regalo en secreto apacigua la ira, y un soborno en el manto, una fuerte ira.
15 Radość się mnoży sprawiedliwemu, gdy się sąd odprawuje; ale strach tym, którzy czynią nieprawość.
El justo se alegra de hacer justicia; sino que es una destrucción para los obreros de la iniquidad.
16 Człowiek błądzący z drogi mądrości w zebraniu umarłych odpoczywać będzie.
El hombre que se aleja del camino del entendimiento descansará en la asamblea de los espíritus difuntos.
17 Mąż, który dobrą myśl miłuje, staje się ubogim; a kto miłuje wino i olejki, nie zbogaci się.
El que ama el placer será un hombre pobre. El que ama el vino y el aceite no será rico.
18 Niezbożnik będzie okupem za sprawiedliwego, a za uprzejmych przewrotnik.
El impío es un rescate para el justo, los traidores por los rectos.
19 Lepiej mieszkać w ziemi pustej, niż z żoną swarliwą i gniewliwą.
Es mejor habitar en una tierra desierta, que con una mujer contenciosa e inquieta.
20 Skarb pożądany i olej są w przybytku mądrego; ale głupi człowiek pożera go.
Hay un tesoro precioso y aceite en la morada de los sabios, pero el necio se lo traga.
21 Kto naśladuje sprawiedliwości i miłosierdzia, znajduje żywot, sprawiedliwość i sławę.
El que sigue la justicia y la bondad encuentra la vida, la justicia y el honor.
22 Mądry ubiega miasto mocarzy, a burzy potęgę ufności ich.
Un hombre sabio escala la ciudad de los poderosos, y hace bajar la fuerza de su confianza.
23 Kto strzeże ust swoich i języka swego, strzeże od ucisków duszy swojej.
El que cuida su boca y su lengua guarda su alma de los problemas.
24 Hardego i pysznego imię jest naśmiewca, który wszysko poniewoli i z pychą czyni.
El hombre orgulloso y arrogante — “burlador” es su nombre — trabaja en la arrogancia del orgullo.
25 Leniwego żądość zabija; bo ręce jego robić nie chcą.
El deseo del perezoso lo mata, porque sus manos se niegan a trabajar.
26 Każdego dnia pała pożądliwością; ale sprawiedliwy udziela, a nie szczędzi.
Hay quienes codician con avidez todo el día; pero los justos dan y no retienen.
27 Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością, a dopieroż gdyby ją w grzechu ofiarował.
El sacrificio de los malvados es una abominación — ¡cuánto más, cuando lo trae con una mente perversa!
28 Świadek fałszywy zaginie; ale mąż dobry to, co słyszy, statecznie mówić będzie.
El testigo falso perecerá. Un hombre que escucha habla con la eternidad.
29 Mąż niezbożny zatwardza twarz swoję; ale uprzejmy sam sprawuje drogę swoję.
El malvado endurece su rostro; pero en cuanto a los rectos, él establece sus caminos.
30 Niemasz mądrości, ani rozumu, ani rady przeciwko Panu.
No hay sabiduría ni entendimiento ni consejo contra Yahvé.
31 Konia gotują na dzień bitwy; ale od Pana jest wybawienie.
El caballo está preparado para el día de la batalla; pero la victoria es de Yahvé.

< Przysłów 21 >