< Przysłów 21 >

1 Serce królewskie jest w ręce Pańskiej jako potoki wód; kędy chce, nakłoni je.
Rivulets of waters [is] the heart of a king in the hand of Jehovah, Wherever He pleaseth He inclineth it.
2 Wszelka droga człowieka prosta jest przed oczyma jego; ale Pan, jest który serca waży.
Every way of a man [is] right in his own eyes, And Jehovah is pondering hearts.
3 Czynić sprawiedliwość i sąd, bardziej się Panu podoba, niżeli ofiara.
To do righteousness and judgment, Is chosen of Jehovah rather than sacrifice.
4 Wyniosłość oczu i nadętość serca, i oranie niepobożnych są grzechem.
Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
5 Myśli pracowitego pewne dostatki przynoszą; ale każdego skwapliwego przynoszą pewną nędzę.
The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.
6 Zebrane skarby językiem kłamliwym są marnością pomijającą tych, którzy szukają śmierci.
The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.
7 Drapiestwo niezbożnych potrwoży ich; bo nie chcieli czynić to, co było sprawiedliwego.
The spoil of the wicked catcheth them, Because they have refused to do judgment.
8 Mąż, którego droga przewrotna, obcym jest; ale sprawa czystego jest prosta.
Froward [is] the way of a man who is vile, And the pure — upright [is] his work.
9 Lepiej jest mieszkać w kącie pod dachem, niżeli z żoną swarliwą w domu przestronnym.
Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.
10 Dusza niezbożnego pragnie złego, a przyjaciel jego nie bywa wdzięczny w oczach jego.
The soul of the wicked hath desired evil, Not gracious in his eyes is his neighbour.
11 Gdy karzą naśmiewcę, prostak mędrszym bywa; a gdy roztropnie postępują z mądrym, przyjmuje naukę.
When the scorner is punished, the simple becometh wise, And in giving understanding to the wise He receiveth knowledge.
12 Bóg daje przestrogę sprawiedliwemu na domie niezbożnika, który podwraca niezbożnych dla złości ich.
The Righteous One is acting wisely Towards the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
13 Kto zatula ucho swe na wołanie ubogiego, i on sam będzie wołał, a nie będzie wysłuchany.
Whoso is shutting his ear from the cry of the poor, He also doth cry, and is not answered.
14 Dar potajemnie dany uśmierza zapalczywość, i upominek w zanadrza włożony gniew wielki uspokaja.
A gift in secret pacifieth anger, And a bribe in the bosom strong fury.
15 Radość się mnoży sprawiedliwemu, gdy się sąd odprawuje; ale strach tym, którzy czynią nieprawość.
To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.
16 Człowiek błądzący z drogi mądrości w zebraniu umarłych odpoczywać będzie.
A man who is wandering from the way of understanding, In an assembly of Rephaim resteth.
17 Mąż, który dobrą myśl miłuje, staje się ubogim; a kto miłuje wino i olejki, nie zbogaci się.
Whoso [is] loving mirth [is] a poor man, Whoso is loving wine and oil maketh no wealth.
18 Niezbożnik będzie okupem za sprawiedliwego, a za uprzejmych przewrotnik.
The wicked [is] an atonement for the righteous, And for the upright the treacherous dealer.
19 Lepiej mieszkać w ziemi pustej, niż z żoną swarliwą i gniewliwą.
Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
20 Skarb pożądany i olej są w przybytku mądrego; ale głupi człowiek pożera go.
A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swalloweth it up.
21 Kto naśladuje sprawiedliwości i miłosierdzia, znajduje żywot, sprawiedliwość i sławę.
Whoso is pursuing righteousness and kindness, Findeth life, righteousness, and honour.
22 Mądry ubiega miasto mocarzy, a burzy potęgę ufności ich.
A city of the mighty hath the wise gone up, And bringeth down the strength of its confidence.
23 Kto strzeże ust swoich i języka swego, strzeże od ucisków duszy swojej.
Whoso is keeping his mouth and his tongue, Is keeping from adversities his soul.
24 Hardego i pysznego imię jest naśmiewca, który wszysko poniewoli i z pychą czyni.
Proud, haughty, scorner [is] his name, Who is working in the wrath of pride.
25 Leniwego żądość zabija; bo ręce jego robić nie chcą.
The desire of the slothful slayeth him, For his hands have refused to work.
26 Każdego dnia pała pożądliwością; ale sprawiedliwy udziela, a nie szczędzi.
All the day desiring he hath desired, And the righteous giveth and withholdeth not.
27 Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością, a dopieroż gdyby ją w grzechu ofiarował.
The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when in wickedness he bringeth it.
28 Świadek fałszywy zaginie; ale mąż dobry to, co słyszy, statecznie mówić będzie.
A false witness doth perish, And an attentive man for ever speaketh.
29 Mąż niezbożny zatwardza twarz swoję; ale uprzejmy sam sprawuje drogę swoję.
A wicked man hath hardened by his face, And the upright — he prepareth his way.
30 Niemasz mądrości, ani rozumu, ani rady przeciwko Panu.
There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel, over-against Jehovah.
31 Konia gotują na dzień bitwy; ale od Pana jest wybawienie.
A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of Jehovah!

< Przysłów 21 >