< Przysłów 21 >

1 Serce królewskie jest w ręce Pańskiej jako potoki wód; kędy chce, nakłoni je.
The king's heart [is] in the hand of the LORD, [as] the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
2 Wszelka droga człowieka prosta jest przed oczyma jego; ale Pan, jest który serca waży.
Every way of a man [is] right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
3 Czynić sprawiedliwość i sąd, bardziej się Panu podoba, niżeli ofiara.
To do justice and judgment [is] more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Wyniosłość oczu i nadętość serca, i oranie niepobożnych są grzechem.
A high look, and a proud heart, [and] the plowing of the wicked, [is] sin.
5 Myśli pracowitego pewne dostatki przynoszą; ale każdego skwapliwego przynoszą pewną nędzę.
The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one [that is] hasty only to want.
6 Zebrane skarby językiem kłamliwym są marnością pomijającą tych, którzy szukają śmierci.
The getting of treasures by a lying tongue [is] a vanity tossed to and fro by them that seek death.
7 Drapiestwo niezbożnych potrwoży ich; bo nie chcieli czynić to, co było sprawiedliwego.
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
8 Mąż, którego droga przewrotna, obcym jest; ale sprawa czystego jest prosta.
The way of man [is] froward and strange: but [as for] the pure, his work [is] right.
9 Lepiej jest mieszkać w kącie pod dachem, niżeli z żoną swarliwą w domu przestronnym.
[It is] better to dwell in a corner of the house-top, than with a brawling woman in a wide house.
10 Dusza niezbożnego pragnie złego, a przyjaciel jego nie bywa wdzięczny w oczach jego.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbor findeth no favor in his eyes.
11 Gdy karzą naśmiewcę, prostak mędrszym bywa; a gdy roztropnie postępują z mądrym, przyjmuje naukę.
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Bóg daje przestrogę sprawiedliwemu na domie niezbożnika, który podwraca niezbożnych dla złości ich.
The righteous [man] wisely considereth the house of the wicked: [but God] overthroweth the wicked for [their] wickedness.
13 Kto zatula ucho swe na wołanie ubogiego, i on sam będzie wołał, a nie będzie wysłuchany.
Whoever stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
14 Dar potajemnie dany uśmierza zapalczywość, i upominek w zanadrza włożony gniew wielki uspokaja.
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom, strong wrath.
15 Radość się mnoży sprawiedliwemu, gdy się sąd odprawuje; ale strach tym, którzy czynią nieprawość.
[It is] joy to the just to do judgment: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
16 Człowiek błądzący z drogi mądrości w zebraniu umarłych odpoczywać będzie.
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
17 Mąż, który dobrą myśl miłuje, staje się ubogim; a kto miłuje wino i olejki, nie zbogaci się.
He that loveth pleasure [shall be] a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 Niezbożnik będzie okupem za sprawiedliwego, a za uprzejmych przewrotnik.
The wicked [shall be] a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
19 Lepiej mieszkać w ziemi pustej, niż z żoną swarliwą i gniewliwą.
[It is] better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
20 Skarb pożądany i olej są w przybytku mądrego; ale głupi człowiek pożera go.
[There is] a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
21 Kto naśladuje sprawiedliwości i miłosierdzia, znajduje żywot, sprawiedliwość i sławę.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honor.
22 Mądry ubiega miasto mocarzy, a burzy potęgę ufności ich.
A wise [man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of its confidence.
23 Kto strzeże ust swoich i języka swego, strzeże od ucisków duszy swojej.
Whoever keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 Hardego i pysznego imię jest naśmiewca, który wszysko poniewoli i z pychą czyni.
Proud [and] haughty scorner [is] his name, who dealeth in proud wrath.
25 Leniwego żądość zabija; bo ręce jego robić nie chcą.
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labor.
26 Każdego dnia pała pożądliwością; ale sprawiedliwy udziela, a nie szczędzi.
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
27 Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością, a dopieroż gdyby ją w grzechu ofiarował.
The sacrifice of the wicked [is] abomination: how much more, [when] he bringeth it with a wicked mind?
28 Świadek fałszywy zaginie; ale mąż dobry to, co słyszy, statecznie mówić będzie.
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
29 Mąż niezbożny zatwardza twarz swoję; ale uprzejmy sam sprawuje drogę swoję.
A wicked man hardeneth his face: but [as for] the upright, he directeth his way.
30 Niemasz mądrości, ani rozumu, ani rady przeciwko Panu.
[There is] no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 Konia gotują na dzień bitwy; ale od Pana jest wybawienie.
The horse [is] prepared against the day of battle: but safety [is] from the LORD.

< Przysłów 21 >