< Przysłów 21 >

1 Serce królewskie jest w ręce Pańskiej jako potoki wód; kędy chce, nakłoni je.
Like brooks of water is a king's heart in the hand of the Lord: whithersoever it pleaseth him doth he turn it.
2 Wszelka droga człowieka prosta jest przed oczyma jego; ale Pan, jest który serca waży.
Every way of a man is straight in his own eyes; but the Lord weigheth the hearts.
3 Czynić sprawiedliwość i sąd, bardziej się Panu podoba, niżeli ofiara.
To exercise righteousness and justice is more acceptable to the Lord than sacrifice.
4 Wyniosłość oczu i nadętość serca, i oranie niepobożnych są grzechem.
Haughtiness of the eyes, and an immoderate heart, are the sinful field of the wicked.
5 Myśli pracowitego pewne dostatki przynoszą; ale każdego skwapliwego przynoszą pewną nędzę.
The plans of the diligent tend only to plenty; but every hasty man is [destined] only to want.
6 Zebrane skarby językiem kłamliwym są marnością pomijającą tych, którzy szukają śmierci.
The getting of treasures by a tongue of falsehood is like the fleeting breath of those that seek death.
7 Drapiestwo niezbożnych potrwoży ich; bo nie chcieli czynić to, co było sprawiedliwego.
The robbery of the wicked will drag them away; because they refuse to execute justice.
8 Mąż, którego droga przewrotna, obcym jest; ale sprawa czystego jest prosta.
Perverse is the way of the man that is estranged [from goodness]; but as for the pure, his work is upright.
9 Lepiej jest mieszkać w kącie pod dachem, niżeli z żoną swarliwą w domu przestronnym.
It is better to dwell in a corner of a roof, than with a quarrelsome woman in a roomy house.
10 Dusza niezbożnego pragnie złego, a przyjaciel jego nie bywa wdzięczny w oczach jego.
The soul of the wicked longeth for evil: his neighbor findeth no grace in his eyes.
11 Gdy karzą naśmiewcę, prostak mędrszym bywa; a gdy roztropnie postępują z mądrym, przyjmuje naukę.
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is taught intelligence, he receiveth knowledge.
12 Bóg daje przestrogę sprawiedliwemu na domie niezbożnika, który podwraca niezbożnych dla złości ich.
The righteous regardeth attentively the house of the wicked; [but God] overturneth the wicked into unhappiness.
13 Kto zatula ucho swe na wołanie ubogiego, i on sam będzie wołał, a nie będzie wysłuchany.
Whoso stoppeth his ears against the cry of the poor, he also will cry himself, but shall not be answered.
14 Dar potajemnie dany uśmierza zapalczywość, i upominek w zanadrza włożony gniew wielki uspokaja.
A gift in secret pacifieth anger, and a bribe in the bosom, strong fury.
15 Radość się mnoży sprawiedliwemu, gdy się sąd odprawuje; ale strach tym, którzy czynią nieprawość.
It is joy to the righteous to execute justice; but it is a terror to wrong-doers.
16 Człowiek błądzący z drogi mądrości w zebraniu umarłych odpoczywać będzie.
The man that wandereth astray out of the way of intelligence shall rest in the assembly of the departed.
17 Mąż, który dobrą myśl miłuje, staje się ubogim; a kto miłuje wino i olejki, nie zbogaci się.
He that loveth pleasure will be a man of want: he that loveth wine and oil will not become rich.
18 Niezbożnik będzie okupem za sprawiedliwego, a za uprzejmych przewrotnik.
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the treacherous shall be put in the stead of the upright.
19 Lepiej mieszkać w ziemi pustej, niż z żoną swarliwą i gniewliwą.
It is better to dwell in a desert land, than with a quarrelsome and vexatious woman.
20 Skarb pożądany i olej są w przybytku mądrego; ale głupi człowiek pożera go.
There are a desirable treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man will swallow it up.
21 Kto naśladuje sprawiedliwości i miłosierdzia, znajduje żywot, sprawiedliwość i sławę.
He that pursueth righteousness and kindness will find life, righteousness, and honor.
22 Mądry ubiega miasto mocarzy, a burzy potęgę ufności ich.
A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength in which they trusted.
23 Kto strzeże ust swoich i języka swego, strzeże od ucisków duszy swojej.
Whoso guardeth his mouth and his tongue guardeth his soul against distresses.
24 Hardego i pysznego imię jest naśmiewca, który wszysko poniewoli i z pychą czyni.
The presumptuous and proud, scorner is his name, dealeth in the wrath of presumption.
25 Leniwego żądość zabija; bo ręce jego robić nie chcą.
The longing of the slothful will kill him; for his hands refuse to labor.
26 Każdego dnia pała pożądliwością; ale sprawiedliwy udziela, a nie szczędzi.
All the day he feeleth a great longing; but the righteous giveth and withholdeth not.
27 Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością, a dopieroż gdyby ją w grzechu ofiarował.
The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he bringeth it with a sinful purpose?
28 Świadek fałszywy zaginie; ale mąż dobry to, co słyszy, statecznie mówić będzie.
A lying witness shall perish; but the man that is obedient [to the law] can speak for ever.
29 Mąż niezbożny zatwardza twarz swoję; ale uprzejmy sam sprawuje drogę swoję.
A wicked man showeth impudence in his face; but as for the upright, he will consider well his way.
30 Niemasz mądrości, ani rozumu, ani rady przeciwko Panu.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the Lord.
31 Konia gotują na dzień bitwy; ale od Pana jest wybawienie.
The horse is prepared for the day of battle; but with the Lord is the victory.

< Przysłów 21 >