< Przysłów 21 >

1 Serce królewskie jest w ręce Pańskiej jako potoki wód; kędy chce, nakłoni je.
The king’s heart is in the hand of Jehovah as the watercourses: He turneth it whithersoever he will.
2 Wszelka droga człowieka prosta jest przed oczyma jego; ale Pan, jest który serca waży.
Every way of a man is right in his own eyes; But Jehovah weigheth the hearts.
3 Czynić sprawiedliwość i sąd, bardziej się Panu podoba, niżeli ofiara.
To do righteousness and justice Is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
4 Wyniosłość oczu i nadętość serca, i oranie niepobożnych są grzechem.
A high look, and a proud heart, [Even] the lamp of the wicked, is sin.
5 Myśli pracowitego pewne dostatki przynoszą; ale każdego skwapliwego przynoszą pewną nędzę.
The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; But every one that is hasty [hasteth] only to want.
6 Zebrane skarby językiem kłamliwym są marnością pomijającą tych, którzy szukają śmierci.
The getting of treasures by a lying tongue Is a vapor driven to and fro by them that seek death.
7 Drapiestwo niezbożnych potrwoży ich; bo nie chcieli czynić to, co było sprawiedliwego.
The violence of the wicked shall sweep them away, Because they refuse to do justice.
8 Mąż, którego droga przewrotna, obcym jest; ale sprawa czystego jest prosta.
The way of him that is laden with guilt is exceeding crooked; But as for the pure, his work is right.
9 Lepiej jest mieszkać w kącie pod dachem, niżeli z żoną swarliwą w domu przestronnym.
It is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house.
10 Dusza niezbożnego pragnie złego, a przyjaciel jego nie bywa wdzięczny w oczach jego.
The soul of the wicked desireth evil: His neighbor findeth no favor in his eyes.
11 Gdy karzą naśmiewcę, prostak mędrszym bywa; a gdy roztropnie postępują z mądrym, przyjmuje naukę.
When the scoffer is punished, the simple is made wise; And when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Bóg daje przestrogę sprawiedliwemu na domie niezbożnika, który podwraca niezbożnych dla złości ich.
The righteous man considereth the house of the wicked, [How] the wicked are overthrown to [their] ruin.
13 Kto zatula ucho swe na wołanie ubogiego, i on sam będzie wołał, a nie będzie wysłuchany.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, He also shall cry, but shall not be heard.
14 Dar potajemnie dany uśmierza zapalczywość, i upominek w zanadrza włożony gniew wielki uspokaja.
A gift in secret pacifieth anger; And a present in the bosom, strong wrath.
15 Radość się mnoży sprawiedliwemu, gdy się sąd odprawuje; ale strach tym, którzy czynią nieprawość.
It is joy to the righteous to do justice; But it is a destruction to the workers of iniquity.
16 Człowiek błądzący z drogi mądrości w zebraniu umarłych odpoczywać będzie.
The man that wandereth out of the way of understanding Shall rest in the assembly of the dead.
17 Mąż, który dobrą myśl miłuje, staje się ubogim; a kto miłuje wino i olejki, nie zbogaci się.
He that loveth pleasure shall be a poor man: He that loveth wine and oil shall not be rich.
18 Niezbożnik będzie okupem za sprawiedliwego, a za uprzejmych przewrotnik.
The wicked is a ransom for the righteous; And the treacherous [cometh] in the stead of the upright.
19 Lepiej mieszkać w ziemi pustej, niż z żoną swarliwą i gniewliwą.
It is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman.
20 Skarb pożądany i olej są w przybytku mądrego; ale głupi człowiek pożera go.
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; But a foolish man swalloweth it up.
21 Kto naśladuje sprawiedliwości i miłosierdzia, znajduje żywot, sprawiedliwość i sławę.
He that followeth after righteousness and kindness Findeth life, righteousness, and honor.
22 Mądry ubiega miasto mocarzy, a burzy potęgę ufności ich.
A wise man scaleth the city of the mighty, And bringeth down the strength of the confidence thereof.
23 Kto strzeże ust swoich i języka swego, strzeże od ucisków duszy swojej.
Whoso keepeth his mouth and his tongue Keepeth his soul from troubles.
24 Hardego i pysznego imię jest naśmiewca, który wszysko poniewoli i z pychą czyni.
The proud and haughty man, scoffer is his name; He worketh in the arrogance of pride.
25 Leniwego żądość zabija; bo ręce jego robić nie chcą.
The desire of the sluggard killeth him; For his hands refuse to labor.
26 Każdego dnia pała pożądliwością; ale sprawiedliwy udziela, a nie szczędzi.
There is that coveteth greedily all the day long; But the righteous giveth and withholdeth not.
27 Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością, a dopieroż gdyby ją w grzechu ofiarował.
The sacrifice of the wicked is an abomination; How much more, when he bringeth it with a wicked mind!
28 Świadek fałszywy zaginie; ale mąż dobry to, co słyszy, statecznie mówić będzie.
A false witness shall perish; But the man that heareth shall speak so as to endure.
29 Mąż niezbożny zatwardza twarz swoję; ale uprzejmy sam sprawuje drogę swoję.
A wicked man hardeneth his face; But as for the upright, he establisheth his ways.
30 Niemasz mądrości, ani rozumu, ani rady przeciwko Panu.
There is no wisdom nor understanding Nor counsel against Jehovah.
31 Konia gotują na dzień bitwy; ale od Pana jest wybawienie.
The horse is prepared against the day of battle; But victory is of Jehovah.

< Przysłów 21 >