< Przysłów 21 >
1 Serce królewskie jest w ręce Pańskiej jako potoki wód; kędy chce, nakłoni je.
Сърцето на царя е в ръката на Господа, като водни бразди; Той на където иска го обръща.
2 Wszelka droga człowieka prosta jest przed oczyma jego; ale Pan, jest który serca waży.
Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.
3 Czynić sprawiedliwość i sąd, bardziej się Panu podoba, niżeli ofiara.
Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва
4 Wyniosłość oczu i nadętość serca, i oranie niepobożnych są grzechem.
Надигнато око и горделиво сърце, Които за нечестивите са светилник, е грях.
5 Myśli pracowitego pewne dostatki przynoszą; ale każdego skwapliwego przynoszą pewną nędzę.
Мислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, А на всеки припрян само - оскъдност.
6 Zebrane skarby językiem kłamliwym są marnością pomijającą tych, którzy szukają śmierci.
Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна пара; Които ги търсят, търсят смърт.
7 Drapiestwo niezbożnych potrwoży ich; bo nie chcieli czynić to, co było sprawiedliwego.
Грабителството на нечестивите ще ги обрече, Защото отказват да върнат това, което е право.
8 Mąż, którego droga przewrotna, obcym jest; ale sprawa czystego jest prosta.
Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.
9 Lepiej jest mieszkać w kącie pod dachem, niżeli z żoną swarliwą w domu przestronnym.
По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.
10 Dusza niezbożnego pragnie złego, a przyjaciel jego nie bywa wdzięczny w oczach jego.
Душата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.
11 Gdy karzą naśmiewcę, prostak mędrszym bywa; a gdy roztropnie postępują z mądrym, przyjmuje naukę.
Когато се накаже присмивателя, простият става по-мъдър, И когато се поучава мъдрия, той придобива знание,
12 Bóg daje przestrogę sprawiedliwemu na domie niezbożnika, który podwraca niezbożnych dla złości ich.
Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.
13 Kto zatula ucho swe na wołanie ubogiego, i on sam będzie wołał, a nie będzie wysłuchany.
Който затуля ушите си за вика на сиромаха, - Ще викне и той, но няма да бъде послушан.
14 Dar potajemnie dany uśmierza zapalczywość, i upominek w zanadrza włożony gniew wielki uspokaja.
Тайният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха укротява силен гняв.
15 Radość się mnoży sprawiedliwemu, gdy się sąd odprawuje; ale strach tym, którzy czynią nieprawość.
Радост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.
16 Człowiek błądzący z drogi mądrości w zebraniu umarłych odpoczywać będzie.
Човек, който се отбие в пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите.
17 Mąż, który dobrą myśl miłuje, staje się ubogim; a kto miłuje wino i olejki, nie zbogaci się.
Който обича удоволствие осиромашява, Който обича вино и масло не забогатява.
18 Niezbożnik będzie okupem za sprawiedliwego, a za uprzejmych przewrotnik.
Нечестивият ще бъде откуп за праведния, И коварният наместо праведните.
19 Lepiej mieszkać w ziemi pustej, niż z żoną swarliwą i gniewliwą.
По-добре да живее някой в пуста земя, Нежели със свадлива жена и досада.
20 Skarb pożądany i olej są w przybytku mądrego; ale głupi człowiek pożera go.
Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.
21 Kto naśladuje sprawiedliwości i miłosierdzia, znajduje żywot, sprawiedliwość i sławę.
Който следва правда и милост, Намира живот, правда и милост,
22 Mądry ubiega miasto mocarzy, a burzy potęgę ufności ich.
Мъдрият превзема с пристъп града на мощните, И събаря силата, на която те уповават.
23 Kto strzeże ust swoich i języka swego, strzeże od ucisków duszy swojej.
Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.
24 Hardego i pysznego imię jest naśmiewca, który wszysko poniewoli i z pychą czyni.
Присмивател се нарича оня горделив и надменен човек, Който действува с високоумна гордост.
25 Leniwego żądość zabija; bo ręce jego robić nie chcą.
Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят
26 Każdego dnia pała pożądliwością; ale sprawiedliwy udziela, a nie szczędzi.
Той се лакоми цял ден, А праведният дава и не му се свиди.
27 Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością, a dopieroż gdyby ją w grzechu ofiarował.
Жертвата на нечестивите е мерзост, - Колко повече, когато я принасят за нечестива цел!
28 Świadek fałszywy zaginie; ale mąż dobry to, co słyszy, statecznie mówić będzie.
Лъжливият свидетел ще загине, А човекът, който слуша поука - ще го търсят да говори всякога.
29 Mąż niezbożny zatwardza twarz swoję; ale uprzejmy sam sprawuje drogę swoję.
Нечестивият човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.
30 Niemasz mądrości, ani rozumu, ani rady przeciwko Panu.
Няма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.
31 Konia gotują na dzień bitwy; ale od Pana jest wybawienie.
Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.