< Przysłów 20 >

1 Wino czyni pośmiewcę, a napój mocny zwajcę; przetoż każdy, co się w nim kocha, nie bywa mądrym.
Vin gör lösaktigt folk, och starka drycker göra buller; den som dertill lust hafver, han varder aldrig vis.
2 Strach królewski jest jako, ryk lwięcia; kto go rozgniewa, grzeszy przeciwko duszy swojej.
Konungens förskräckelse är såsom ens ungs lejons rytande; den honom förtörnar, han syndar emot sitt lif.
3 Uczciwa rzecz każdemu, poprzestać zwady; ale głupim jest, co się w nią wdaje.
Det är enom man en ära, att han är utan träto; men de som gerna träta, de äro allesamman dårar.
4 Dla zimna leniwy nie orze; przetoż żebrać będzie we żniwa, ale nic nie otrzyma.
För kölds skull vill den late icke plöja; så måste han i andene tigga och intet få.
5 Rada w sercu męża jest jako woda głęboka: jednak mąż rozumny naczerpnie jej.
Rådet uti ens mans hjerta är såsom djup vatten; men en förståndig kan märka, hvad han menar.
6 Większa część ludzi przechwala się uczynnością swoją; ale w samej rzeczy, któż takiego znajdzie?
Månge menniskor varda fromme kallade; men ho skall finna en, den rättsliga from är?
7 Sprawiedliwy chodzi w uprzejmości swojej; błogosławieni synowie jego po nim.
En rättfärdig, den i sine fromhet vandrar, hans barnom varder väl gångandes efter honom.
8 Król siedząc na stolicy sądowej rozgania oczyma swemi wszystko złe.
En Konung, den på stolenom sitter till att döma, han förskingrar allt argt med sin ögon.
9 Któż rzecze: Oczyściłem serce moje? czystym jest od grzechu mego?
Ho kan säga: Jag är ren i mitt hjerta, och klar ifrå mina synder?
10 Dwojaki gwicht i dwojaka miara, to oboje obrzydliwością jest Panu.
Mångahanda vigt och mått, både är Herranom en styggelse.
11 Po zabawach swych poznane bywa i dziecię, jeźli czysty i prawy uczynek jego.
Man känner ock en dräng på hans väsende, om han from och redelig vara vill.
12 Ucho, które słyszy, i oko, które widzi, Pan to oboje uczynił.
Ett hörande öra, och seende öga, Herren gör dem båda.
13 Nie kochaj się w spaniu, byś snać nie zubożał, otwórz oczy swoje, a nasycisz się chlebem.
Älska icke sömn, att du icke skall fattig varda; låt din ögon vaken vara, så får du bröd nog.
14 Złe to, złe to, mówi ten, co kupuje, a odszedłszy, ali się chlubi.
Ondt, ondt säger man, då man hafver det; men då det borto är, så rosar man det.
15 Wargi umiejętne są jako złoto i obfitość pereł, i kosztowne klejnoty.
Man finner guld och många perlor; men en förnuftig mun är ett ädla klenodium.
16 Weźmij szatę tego, któryć ręczył za obcego; a od tego, który ręczył za cudzoziemkę, weźmij zastaw jego.
Tag honom sin kläde bort, som för en annan i borgan går, och panta honom för den okändas skull.
17 Smaczny jest drugiemu chleb kłamstwa; ale potem piaskiem napełnione będą usta jego.
Stulet bröd smakar hvarjom och enom väl; men derefter skall honom munnen full varda med hvassa stenar.
18 Myśli radami utwierdzaj, a wojnę prowadź opatrznie.
Anslag bestå, då man förer dem med råd; och krig skall man med förnuft föra.
19 Kto objawia tajemnicę, zdradliwie się obchodzi; przetoż z tymy, którzy pochlebiają wargami swemi, nie miej towarzystwa.
Var unbevarad med den som hemlighet uppenbarar, och med baktalare, och med falskom mun.
20 Kto złorzeczy ojcu swemu albo matce swojej, zgaśnie pochodnia jego w gęstych ciemnościach.
Den sinom fader och sine moder bannar, hans lykta skall utslockna midt i mörkret.
21 Dziedzictwu prędko z początku nabytemu naostatek błogosławić nie będą.
Det arf, der man allt för mycket hastar till det varder på sistone icke välsignadt.
22 Nie mów: Oddam złem. Oczekuj na Pana, a wybawi cię.
Säg icke: Jag vill vedergälla det onda. Förbida Herran, han skall hjelpa dig.
23 Obrzydliwością Panu dwojaki gwicht, a szale fałszywe nie podobają mu się.
Mångahanda vigt är Herranom en styggelse; och en falsk våg är icke god.
24 Od Pana bywają sprawowane drogi męża; ale człowiek jakoż zrozumie drogę jego?
Hvars och ens gånger komma af Herranom; hvilken menniska förstår sin väg?
25 Pożreć rzecz poświęconą, jest człowiekowi sidłem; a poślubiwszy co, tego zaś szukać, jakoby tego ujść.
Det är menniskone en snara, lasta det helga, och sedan söka löfte.
26 Król mądry rozprasza niezbożnych, i przywodzi na nich pomstę.
En vis Konung förskingrar de ogudaktiga, och låter gå hjulet öfver dem.
27 Dusza ludzka jest pochodnią Pańską, która doświadcza wszystkich skrytości wnętrznych.
Herrans lykta är menniskones ande; han går igenom hela hjertat.
28 Miłosierdzie i prawda króla strzegą, a stolica jego miłosierdziem wsparta bywa.
Fromhet och sannfärdighet bevara Konungen, och hans säte består genom fromhet.
29 Ozdoba młodzieńców jest siła ich, a sędziwość poczciwością starców.
Unga mäns starkhet är deras pris, och de gamlas grå hår är deras prydning.
30 Złemu są lekarstwem siności ran, i razy przenikające do wnętrzności żywota jego.
Sår fördrifver det onda, och hela hjertans skada.

< Przysłów 20 >