< Przysłów 20 >
1 Wino czyni pośmiewcę, a napój mocny zwajcę; przetoż każdy, co się w nim kocha, nie bywa mądrym.
Vin er en Spotter, stærk Drik en Larmer, og hver som raver deraf, bliver ikke viis.
2 Strach królewski jest jako, ryk lwięcia; kto go rozgniewa, grzeszy przeciwko duszy swojej.
Den Forfærdelse, en Konge vækker, er som en ung Løves Brølen; den, som fortørner ham, synder imod sit Liv.
3 Uczciwa rzecz każdemu, poprzestać zwady; ale głupim jest, co się w nią wdaje.
Det er en Ære for en Mand at blive fra Trætte, men hver Daare vælter sig ind i den.
4 Dla zimna leniwy nie orze; przetoż żebrać będzie we żniwa, ale nic nie otrzyma.
Fordi det er Vinter, vil den lade ikke pløje; om Høsten vil han søge, og der er intet.
5 Rada w sercu męża jest jako woda głęboka: jednak mąż rozumny naczerpnie jej.
Raad i en Mands Hjerte er dybt Vand, men en forstandig Mand drager det op.
6 Większa część ludzi przechwala się uczynnością swoją; ale w samej rzeczy, któż takiego znajdzie?
Mange Mennesker udraabe hver sin Kærlighed; men hvo finder en trofast Mand?
7 Sprawiedliwy chodzi w uprzejmości swojej; błogosławieni synowie jego po nim.
Den, som vandrer frem i sin Oprigtighed, er retfærdig; lyksalige ere hans Børn efter ham.
8 Król siedząc na stolicy sądowej rozgania oczyma swemi wszystko złe.
En Konge, som sidder paa Domstolen, udskiller alle onde med sine Øjne.
9 Któż rzecze: Oczyściłem serce moje? czystym jest od grzechu mego?
Hvo kan sige: Jeg har renset mit Hjerte; jeg er ren for min Synd?
10 Dwojaki gwicht i dwojaka miara, to oboje obrzydliwością jest Panu.
To Slags Vægt og to Slags Efa, de ere begge en Vederstyggelighed for Herren.
11 Po zabawach swych poznane bywa i dziecię, jeźli czysty i prawy uczynek jego.
Ogsaa af sine Gerninger kendes den unge, om han er ren, og om hans Gerning er ret.
12 Ucho, które słyszy, i oko, które widzi, Pan to oboje uczynił.
Et Øre, som hører, og et Øje, som ser, ogsaa dem begge har Herren gjort.
13 Nie kochaj się w spaniu, byś snać nie zubożał, otwórz oczy swoje, a nasycisz się chlebem.
Elsk ikke Søvn, at du ikke skal blive fattig; slaa dine Øjne op, saa skal du mættes af Brød.
14 Złe to, złe to, mówi ten, co kupuje, a odszedłszy, ali się chlubi.
Det er slet! det er slet! siger Køberen; men naar han gaar bort, da roser han sig.
15 Wargi umiejętne są jako złoto i obfitość pereł, i kosztowne klejnoty.
Der er Guld og mange Perler til; men Kundskabs Læber ere et dyrebart Kar.
16 Weźmij szatę tego, któryć ręczył za obcego; a od tego, który ręczył za cudzoziemkę, weźmij zastaw jego.
Naar en gaar i Borgen for en fremmed, saa tag hans Klæder; og tag Pant af ham, naar det er for den ubekendte.
17 Smaczny jest drugiemu chleb kłamstwa; ale potem piaskiem napełnione będą usta jego.
Brød, tjent ved Bedrag, smager en Mand vel; men siden bliver hans Mund fuld af Grus.
18 Myśli radami utwierdzaj, a wojnę prowadź opatrznie.
Beslutninger efter Raadslagning bestaa; før da Krig efter fornuftig Ledelse!
19 Kto objawia tajemnicę, zdradliwie się obchodzi; przetoż z tymy, którzy pochlebiają wargami swemi, nie miej towarzystwa.
Den, der gaar om som en Bagvadsker, aabenbarer Hemmeligheder; og indlad dig ikke med den, som er aabenmundet.
20 Kto złorzeczy ojcu swemu albo matce swojej, zgaśnie pochodnia jego w gęstych ciemnościach.
Hvo som bander sin Fader eller sin Moder, hans Lampe skal udslukkes midt i Mørket.
21 Dziedzictwu prędko z początku nabytemu naostatek błogosławić nie będą.
Den Arv, som man i Førstningen higer efter, den skal ikke velsignes paa det sidste.
22 Nie mów: Oddam złem. Oczekuj na Pana, a wybawi cię.
Sig ikke: Jeg vil betale ondt; bi efter Herren, og han skal frelse dig.
23 Obrzydliwością Panu dwojaki gwicht, a szale fałszywe nie podobają mu się.
To Slags Vægt er en Vederstyggelighed for Herren, og falske Vægtskaaler ere ikke gode.
24 Od Pana bywają sprawowane drogi męża; ale człowiek jakoż zrozumie drogę jego?
En Mands Gang er at Herren, og hvad forstaar et Menneske sig paa sin Vej?
25 Pożreć rzecz poświęconą, jest człowiekowi sidłem; a poślubiwszy co, tego zaś szukać, jakoby tego ujść.
Det er Mennesket en Snare ubesindigt at sige: „Helligt!‟ og først efter Løfterne betænke det.
26 Król mądry rozprasza niezbożnych, i przywodzi na nich pomstę.
En viis Konge udskiller de ugudelige og lader Hjulet gaa over dem.
27 Dusza ludzka jest pochodnią Pańską, która doświadcza wszystkich skrytości wnętrznych.
Menneskens Aand er en Lampe fra Herren; den ransager alle Lønkamre i hans Indre.
28 Miłosierdzie i prawda króla strzegą, a stolica jego miłosierdziem wsparta bywa.
Miskundhed og Sandhed bevare en Konge, og han støtter sin Trone ved Miskundhed.
29 Ozdoba młodzieńców jest siła ich, a sędziwość poczciwością starców.
En Pryd for de unge er deres Kraft, og et Smykke for de gamle ere de graa Haar.
30 Złemu są lekarstwem siności ran, i razy przenikające do wnętrzności żywota jego.
En Salvelse for den onde ere Striber af Saar og Slag, der trænge dybt ind i hans Krop.