< Przysłów 2 >
1 Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
2 Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
3 Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
4 Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
5 Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
6 Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
7 On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
8 Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
9 Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
10 Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
11 Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
12 Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
13 Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
14 Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
15 Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
16 Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
17 Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
18 Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
19 Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
20 A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
21 Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
22 Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.