< Przysłów 2 >
1 Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
Mwanakomana wangu, kana ukagamuchira mashoko angu, ukachengeta mirayiro yangu mauri,
2 Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
ukarerekera nzeve yako kuuchenjeri uye ukaisa mwoyo wako pakunzwisisa,
3 Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
uye kana ukadanidzira kuti uwanze njere uye ukadanidzira nenzwi guru kuti uwane kunzwisisa,
4 Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
uye kana ukahutsvaka sounotsvaka sirivha nokuhutsvaka sounotsvaka pfuma yakavanzwa,
5 Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
ipapo uchanzwisisa kutya Jehovha uye uchawana ruzivo rwaMwari.
6 Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
Nokuti Jehovha anopa uchenjeri, uye mumuromo make munobuda zivo nokunzwisisa.
7 On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
Anochengetera vakarurama kukunda, iye ndiye nhoo kuna avo vane mufambiro usina chaunopomerwa,
8 Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
nokuti anochengetedza nzira yavakarurama, uye anodzivirira nzira yavakatendeka vake.
9 Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
Ipapo uchanzwisisa zvakarurama, kururamisira nokuenzanisira nzira dzose dzakanaka.
10 Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
Nokuti uchenjeri huchapinda mumwoyo mako, uye ruzivo ruchafadza mweya wako.
11 Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
Kungwara kuchakuchengetedza, uye kunzwisisa kuchakurinda.
12 Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
Uchenjeri huchakuponesa panzira dzavanhu vakaipa, vanhu vane mashoko asakarurama,
13 Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
vanosiya nzira yakarurama kuti vafambe munzira dzerima,
14 Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
vanofarira kuita zvakaipa uye vanofarira kusarurama kwezvakaipa,
15 Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
vane nzira dzakaminama uye vanonyengera pamaitiro avo.
16 Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
Zvichakuponesazve pamukadzi chifeve, kubva pamudzimai asingazvibati, anokwezva namashoko ake,
17 Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
uyo akasiya murume woumhandara hwake uye akashaya hanya nesungano yaakaita pamberi paMwari.
18 Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
Nokuti imba yake inoenda kurufu, uye nzira dzake kumweya yavakafa.
19 Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
Hakuna anoenda kwaari achidzoka kana kuzowana nzira dzoupenyu.
20 A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
Naizvozvo iwe uchafamba munzira dzavanhu vakanaka uye ucharamba uri munzira dzavakarurama.
21 Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
Nokuti vakarurama vachagara munyika, uye vasina chavanopomerwa vacharamba vari mairi;
22 Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
asi vakaipa vachaparadzwa panyika, uye vasina kutendeka vachabviswa pairi.