< Przysłów 2 >
1 Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
Фиуле, дакэ вей прими кувинтеле меле, дакэ вей пэстра ку тине ынвэцэтуриле меле,
2 Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
дакэ вей луа аминте ла ынцелепчуне ши дакэ-ць вей плека инима ла причепере,
3 Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
дакэ вей чере ынцелепчуне ши дакэ те вей руга пентру причепере,
4 Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
дакэ о вей кэута ка арӂинтул ши вей умбла дупэ еа ка дупэ о комоарэ,
5 Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
атунч вей ынцелеӂе фрика де Домнул ши вей гэси куноштинца луй Думнезеу.
6 Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
Кэч Домнул дэ ынцелепчуне; дин гура Луй есе куноштинцэ ши причепере.
7 On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
Ел дэ избындэ челор фэрэ приханэ, дэ ун скут челор че умблэ ын невиновэцие.
8 Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
Окротеште кэрэриле неприхэнирий ши пэзеште каля крединчошилор Луй.
9 Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
Атунч вей ынцелеӂе дрептатя, жудеката, непэртиниря, тоате кэиле каре дук ла бине.
10 Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
Кэч ынцелепчуня ва вени ын инима та ши куноштинца ва фи десфэтаря суфлетулуй тэу;
11 Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
кибзуинца ва вегя асупра та, причеперя те ва пэзи,
12 Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
ка сэ те скапе де каля чя ря, де омул каре цине кувынтэрь стрикате,
13 Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
де чей че пэрэсеск кэрэриле адевэрате, ка сэ умбле пе друмурь ынтунекоасе,
14 Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
каре се букурэ сэ факэ рэул ши ышь пун плэчеря ын рэутате,
15 Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
каре умблэ пе кэрэрь стрымбе ши апукэ пе друмурь сучите;
16 Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
ка сэ те скапе ши де неваста алтуя, де стрэина каре ынтребуинцязэ ворбе адеменитоаре,
17 Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
каре пэрэсеште пе бэрбатул тинереций ей ши уйтэ легэмынтул Думнезеулуй ей.
18 Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
Кэч каса ей кобоарэ ла моарте ши друмул ей дуче ла чей морць:
19 Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
ничунул каре се дуче ла еа ну се май ынтоарче ши ну май гэсеште кэрэриле веций.
20 A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
Де ачея, ту сэ умбли пе каля оаменилор де бине ши сэ ций кэрэриле челор неприхэниць!
21 Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
Кэч оамений фэрэ приханэ вор локуи цара ши оамений неынтинаць вор рэмыне ын еа,
22 Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
дар чей рэй вор фи нимичиць дин царэ ши чей некрединчошь вор фи смулшь дин еа.