< Przysłów 2 >
1 Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele și vei ascunde poruncile mele în tine,
2 Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
Astfel încât îți apleci urechea la înțelepciune și îți dedici inima înțelegerii,
3 Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
Da, dacă strigi după cunoaștere și îți înalți vocea pentru înțelegere,
4 Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
Dacă o cauți precum argintul și o cercetezi ca pe tezaure ascunse,
5 Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
Atunci vei înțelege teama de DOMNUL și vei găsi cunoașterea lui Dumnezeu.
6 Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
Fiindcă DOMNUL dă înțelepciune; din gura lui vin cunoaștere și înțelegere.
7 On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
El strânge înțelepciune sănătoasă pentru cel drept; este un scut celor ce umblă cu integritate.
8 Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
El păzește cărările judecății și păstrează calea sfinților săi.
9 Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
Atunci vei înțelege dreptatea și judecata și echitatea, da, fiecare cărare bună.
10 Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
Când înțelepciunea intră în inima ta și cunoașterea este plăcută sufletului tău,
11 Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
Atunci discernerea te va păstra, înțelegerea te va păzi,
12 Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
Pentru a te scăpa de calea omului rău, de omul care vorbește lucruri perverse;
13 Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
De cel care lasă cărările integrității pentru a umbla pe căile întunericului;
14 Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
Care se bucură să facă răul și se desfată în perversitatea celui stricat;
15 Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
Ale căror căi sunt strâmbe și perverși în cărările lor;
16 Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
Pentru a te elibera de femeia străină, chiar de străina care lingușește prin cuvintele ei;
17 Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
Care părăsește pe călăuza tinereții ei și uită legământul Dumnezeului ei,
18 Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
Deoarece casa ei se apleacă spre moarte și cărările ei spre cei morți.
19 Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
Niciunul dintre cei ce merg la ea nu se mai întoarce, nici cărările vieții nu apucă.
20 A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
Ca să umbli pe calea celor buni și să ții cărările celor drepți.
21 Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
Fiindcă toți cei integri vor locui în țară și cei desăvârșiți vor rămâne în ea.
22 Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
Dar cei stricați vor fi stârpiți de pe pământ și călcătorii [de lege] vor fi dezrădăcinați din el.