< Przysłów 2 >
1 Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
Meu filho, se você receber minhas palavras, e guardar meus mandamentos dentro de você,
2 Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
so para voltar seus ouvidos à sabedoria, e aplique seu coração à compreensão;
3 Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
sim, se você clamar por discernimento, e levante sua voz para a compreensão;
4 Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
se você a procura como prata, e procurá-la como se fosse um tesouro escondido;
5 Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
então você entenderá o medo de Yahweh, e encontrar o conhecimento de Deus.
6 Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
Para Yahweh dá sabedoria. De sua boca sai o conhecimento e a compreensão.
7 On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
Ele estabelece uma sólida sabedoria para os verticais. Ele é um escudo para aqueles que caminham em integridade,
8 Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
para que ele possa guardar os caminhos da justiça, e preservar o caminho de seus santos.
9 Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
Então você entenderá a retidão e a justiça, equidade e todos os bons caminhos.
10 Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
Pois a sabedoria entrará em seu coração. O conhecimento será agradável para sua alma.
11 Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
A discrição irá cuidar de você. A compreensão o manterá,
12 Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
para livrá-lo do caminho do mal, dos homens que falam coisas perversas,
13 Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
who abandona os caminhos da retidão, para caminhar nos caminhos da escuridão,
14 Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
que se regozijam de fazer o mal, e deleitar-se com a perversidade do mal,
15 Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
que são tortuosos em seus caminhos, e traiçoeiras em seus caminhos,
16 Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
para entregá-lo da mulher estranha, mesmo da estrangeira que lisonjeia com suas palavras,
17 Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
que abandona a amiga de sua juventude, e esquece o pacto de seu Deus;
18 Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
para sua casa leva à morte, seus caminhos para os espíritos falecidos.
19 Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
Nenhum outro que vá ao seu retorno, nem alcançam os caminhos da vida.
20 A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
Por isso, caminhar no caminho dos homens bons, e manter os caminhos dos justos.
21 Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
Pois os retos habitarão na terra. O perfeito permanecerá nele.
22 Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
Mas os ímpios serão isolados da terra. Os traiçoeiros serão erradicados dela.