< Przysłów 2 >
1 Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
Filho meu, se aceitares minhas palavras, e depositares em ti meus mandamentos,
2 Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
Para fazeres teus ouvidos darem atenção à sabedoria, [e] inclinares teu coração à inteligência;
3 Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
E se clamares à prudência, [e] à inteligência dirigires tua voz;
4 Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
Se tu a buscares como a prata, e a procurares como que a tesouros escondidos,
5 Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
Então entenderás o temor ao SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
Porque o SENHOR dá sabedoria; de sua boca [vem] o conhecimento e o entendimento.
7 On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
Ele reserva a boa sabedoria para os corretos; [ele é] escudo para os que andam em sinceridade.
8 Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
Para guardar os caminhos do juízo; e conservar os passos de seus santos.
9 Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
Então entenderás a justiça e o juízo, e a equidade; [e] todo bom caminho.
10 Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
Quando a sabedoria entrar em teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma.
11 Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
O bom senso te guardará, e o entendimento te preservará:
12 Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
- Para te livrar do mau caminho, e dos homens que falam perversidades;
13 Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
Que deixam as veredas da justiça para andarem pelos caminhos das trevas;
14 Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
Que se alegram em fazer o mal, e se enchem de alegria com as perversidades dos maus;
15 Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
Cujas veredas são distorcidas, e desviadas em seus percursos.
16 Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
- Para te livrar da mulher estranha, e da pervertida, [que] lisonjeia com suas palavras;
17 Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
Que abandona o guia de sua juventude, e se esquece do pacto de seu Deus.
18 Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
Porque sua casa se inclina para a morte, e seus caminhos para os mortos.
19 Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
Todos os que entrarem a ela, não voltarão mais; e não alcançarão os caminhos da vida.
20 A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
- Para andares no caminho dos bons, e te guardares nas veredas dos justos.
21 Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
Porque os corretos habitarão a terra; e os íntegros nela permanecerão.
22 Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
Porém os perversos serão cortados da terra, e os infiéis serão arrancados dela.