< Przysłów 2 >
1 Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
내 아들아 네가 만일 나의 말을 받으며 나의 계명을 네게 간직하며
2 Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
네 귀를 지혜에 기울이며 네 마음을 명철에 두며
3 Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
지식을 불러 구하며 명철을 얻으려고 소리를 높이며
4 Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
은을 구하는 것 같이 그것을 구하며 감추인 보배를 찾는 것 같이 그것을 찾으면
5 Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
여호와 경외하기를 깨달으며 하나님을 알게 되리니
6 Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
대저 여호와는 지혜를 주시며 지식과 명철을 그 입에서 내심이며
7 On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
그는 정직한 자를 위하여 완전한 지혜를 예비하시며 행실이 온전한 자에게 방패가 되시나니
8 Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
대저 그는 공평의 길을 보호하시며 그 성도들의 길을 보전하려 하심이니라
9 Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
그런즉 네가 공의와 공평과 정직 곧 모든 선한 길을 깨달을 것이라
10 Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
곧 지혜가 네 마음에 들어가며 지식이 네 영혼에 즐겁게 될 것이요
11 Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
근신이 너를 지키며 명철이 너를 보호하여
12 Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
악한 자의 길과 패역을 말하는 자에게서 건져내리라
13 Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
이 무리는 정직한 길을 떠나 어두운 길로 행하며
14 Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
행악하기를 기뻐하며 악인의 패역을 즐거워하나니
15 Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
그 길은 구부러지고 그 행위는 패역하리라
16 Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
지혜가 또 너를 음녀에게서, 말로 호리는 이방 계집에게서 구원하리니
17 Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
그는 소시의 짝을 버리며 그 하나님의 언약을 잊어버린 자라
18 Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
그 집은 사망으로, 그 길은 음부로 기울어졌나니
19 Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
누구든지 그에게로 가는 자는 돌아오지 못하며 또 생명길을 얻지 못하느니라
20 A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
지혜가 너로 선한 자의 길로 행하게 하며 또 의인의 길을 지키게 하리니
21 Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
대저 정직한 자는 땅에 거하며 완전한 자는 땅에 남아 있으리라
22 Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
그러나 악인은 땅에서 끊어지겠고 궤휼한 자는 땅에서 뽑히리라