< Przysłów 2 >

1 Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
2 Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intelligenza;
3 Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,
4 Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
se la cerchi come l’argento e ti dài a scavarla come un tesoro,
5 Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
Allora intenderai il timor dell’Eterno, e troverai la conoscenza di Dio.
6 Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza.
7 On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente,
8 Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli.
9 Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene.
10 Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua;
11 Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà;
12 Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
13 Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre,
14 Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
15 Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
che seguono sentieri storti e battono vie tortuose.
16 Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate,
17 Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.
18 Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
Poiché la sua casa pende verso la morte, e i suoi sentieri menano ai defunti.
19 Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.
20 A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
Così camminerai per la via dei buoni, e rimarrai nei sentieri dei giusti.
21 Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno;
22 Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti.

< Przysłów 2 >