< Przysłów 2 >
1 Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
Ɗana, in ka yarda da kalmomina ka kuma ajiye umarnaina a cikinka,
2 Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
kana kasa kunne ga abin da yake na hikima, kana kuma yin ƙoƙari ka fahimce shi,
3 Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
in kuma ka kira ga tsinkaya ka kuma kira da ƙarfi don ganewa,
4 Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
in ka neme shi yadda ake neman azurfa ka kuma neme shi kamar yadda ake neman ɓoyayyiyar dukiya,
5 Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
to, za ka gane tsoron Ubangiji ka kuma sami sanin Allah.
6 Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
Gama Ubangiji yana ba da hikima, daga bakinsa kuma, sani da ganewa sukan fito.
7 On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
Yana riƙe da nasara a ma’aji don masu yin gaskiya, shi ne mafaka ga waɗanda tafiyarsu ba ta da laifi,
8 Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
gama yana tsare abin da masu adalci suke bukata yana kuma tsare hanyar amintattunsa.
9 Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
Sa’an nan za ku fahimci abin da yake daidai da abin da yake na adalci da abin da yake gaskiya, da kowace hanya mai kyau.
10 Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
Gama hikima za tă shiga cikin zuciyarka, sani kuma zai faranta maka rai.
11 Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
Tsinkaya za tă tsare ka, ganewa kuma za tă yi maka jagora.
12 Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
Hikima za tă cece ka daga hanyoyin mugayen mutane, daga kalmomin mutane masu ɓatanci,
13 Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
waɗanda suke barin miƙaƙƙun hanyoyi don su yi tafiya a hanyoyi masu duhu,
14 Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
waɗanda suke jin daɗin yin abin da ba shi da kyau suna kuma farin ciki a mugayen ɓatanci,
15 Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
waɗanda hanyoyinsu karkatattu ne waɗanda kuma suke cuku-cuku a hanyoyinsu.
16 Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
Zai kiyaye ku kuma daga mazinaciya, daga mace mai lalata, mai ƙoƙarin kama ka da daɗin bakinta,
17 Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
wadda ta bar mijin ƙuruciyarta ta kuma ƙyale alkawarin da ta yi a gaban Allah.
18 Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
Gama gidanta yana kai ga mutuwa hanyarta kuma ga ruhohin matattu.
19 Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
Duk wanda ya ziyarce ta ba ya ƙara komowa ba zai ƙara komowa ga hanyar rai.
20 A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
Don haka dole ku yi tafiya a hanyoyin mutanen kirki ku kuma yi ta bi hanyoyin adalai.
21 Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
Gama masu aikata gaskiya za su zauna a cikin ƙasar, marasa laifi kuma za su kasance a cikinta;
22 Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
amma za a fid da mugaye daga ƙasar, za a tumɓuke marasa aminci kuma daga gare ta.