< Przysłów 2 >
1 Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu caches mes commandements en toi,
2 Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
En sorte que ton oreille écoute la sagesse: incline ton cœur pour connaître la prudence.
3 Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
Car si tu invoques la sagesse, et que tu inclines ton cœur vers la prudence;
4 Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
Si tu la recherches comme l’argent, et que tu creuses pour la trouver, comme les trésors:
5 Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
Alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la science de Dieu.
6 Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
Parce que c’est le Seigneur qui donne la sagesse, et que de sa bouche sortent la prudence et la science.
7 On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
Il veillera au salut des hommes droits, et protégera ceux qui marchent dans la simplicité,
8 Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
Conservant les sentiers de la justice, et gardant les voies des saints.
9 Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
C’est alors que tu comprendras la justice et le jugement, et l’équité et tout bon sentier.
10 Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
Si la sagesse entre dans ton cœur, et que la science à ton âme plaise,
11 Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
Le conseil te gardera, et la prudence te sauvera,
12 Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
Afin que tu sois arraché à une voie mauvaise, et à l’homme qui tient des discours pervers;
13 Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
À ceux qui abandonnent le droit chemin, et qui marchent par des voies ténébreuses,
14 Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
Qui se réjouissent lorsqu’ils ont mal fait, qui tressaillent de joie dans les choses les plus mauvaises,
15 Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
Dont les voies son perverses, et dont les démarches sont infâmes.
16 Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
Afin que tu sois arraché à la femme d’autrui, et à l’étrangère, qui amollit ses paroles;
17 Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
Qui abandonne le guide de sa jeunesse,
18 Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
Et qui a oublié l’alliance de son Dieu: sa maison penche vers la mort, et ses sentiers vers les enfers;
19 Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
Tous ceux qui entrent chez elle ne reviendront pas, et ne prendront pas les sentiers de la vie.
20 A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
Afin que tu marches dans une voie bonne, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
Car les hommes qui sont droits habiteront sur la terre, et les simples y demeureront constamment.
22 Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
Mais les impies seront exterminés de la terre; et les méchants en seront enlevés.