< Przysłów 2 >

1 Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
2 Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
3 Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
4 Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
5 Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
7 On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
8 Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
9 Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
10 Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
11 Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
12 Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
13 Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
14 Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
15 Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
16 Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
[Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
17 Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
18 Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
19 Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
20 A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
22 Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.

< Przysłów 2 >