< Przysłów 2 >

1 Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
Mon fils, si tu reçois la parole de mon commandement, si tu la tiens cachée en toi-même,
2 Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
ton oreille écoutera la Sagesse, et tu inclineras ton cœur à la prudence, et tu l'appliqueras à l'enseignement de ton fils.
3 Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
Car si tu invoques la Sagesse, et si tu appelles à haute voix la prudence, et si tu demandes à grands cris la doctrine,
4 Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
et si tu la recherches comme de l'argent, et si tu la creuses comme un trésor,
5 Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
Car c'est le Seigneur qui donne la sagesse, et de Sa face viennent l'intelligence et le savoir.
7 On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
Et Il thésaurise le salut pour ceux qui font le bien; Il protège leurs voies,
8 Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
pour qu'ils marchent dans la justice, et Lui-même veille sur la voie de ceux qui Le révèrent.
9 Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
Alors tu comprendras la justice et le jugement, et tu garderas droits tes sentiers.
10 Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
Car si la sagesse entre dans ta pensée, et si la doctrine semble bonne à ton âme,
11 Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
le bon conseil te gardera, et l'intelligence sainte te conservera;
12 Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
pour te délivrer de la voie mauvaise et de l'homme dont la parole est infidèle.
13 Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
Ô vous qui avez abandonné le droit chemin pour marcher dans la voie des ténèbres,
14 Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
qui vous complaisez dans le mal, et vous réjouissez de la perversité,
15 Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
dont les sentiers sont obliques, et les ornières tortueuses,
16 Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
vous chercherez à éloigner mon fils du droit chemin, et à le rendre étranger à la justice. Ô mon fils, ne te laisse pas surprendre par leur mauvais conseil!
17 Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
Celle qui délaisse le compagnon de sa virginité,
18 Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
et qui oublie l'alliance divine, a mis sa maison près de la mort, et ses voies près de l'enfer avec les fils de la terre. (questioned)
19 Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
Aucun de ceux qui vont avec elle ne reviendra, et ils ne reprendront pas les droits sentiers; car ils ne se maintiendront pas dans les longues années de la vie.
20 A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
Et s'ils avaient marché dans les bons sentiers, ils auraient sûrement trouvé faciles les sentiers de la justice.
21 Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
[Les débonnaires auront leur demeure sur la terre et les innocents y seront laissés] Les cœurs droits habiteront la terre, et les saints y seront établis.
22 Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
Les voies des impies seront effacées sur la terre, et les pervers en seront expulsés.

< Przysłów 2 >