< Przysłów 2 >
1 Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par-devers toi mes commandements
2 Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton cœur à l’intelligence,
3 Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l’intelligence,
4 Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
si tu la cherches comme de l’argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,
5 Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
alors tu comprendras la crainte de l’Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
Car l’Éternel donne la sagesse; de sa bouche [procèdent] la connaissance et l’intelligence:
7 On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
il réserve de sains conseils pour les hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
8 Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints.
9 Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.
10 Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
Si la sagesse entre dans ton cœur et si la connaissance est agréable à ton âme,
11 Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
la réflexion te préservera, l’intelligence te protégera:
12 Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
Pour te sauver du mauvais chemin, de l’homme qui prononce des choses perverses,
13 Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
[de ceux] qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres,
14 Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
qui se réjouissent à mal faire, qui s’égaient en la perversité du mal,
15 Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
dont les sentiers sont tortueux et qui s’égarent dans leurs voies;
16 Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
Pour te sauver de la femme étrangère, de l’étrangère qui use de paroles flatteuses,
17 Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l’alliance de son Dieu;
18 Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
– car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trépassés:
19 Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
aucun de ceux qui entrent auprès d’elle ne revient ni n’atteint les sentiers de la vie;
20 A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
– afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste;
22 Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés.