< Przysłów 2 >
1 Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu gardes avec toi mes préceptes,
2 Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton cœur vers l’intelligence;
3 Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
4 Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
si tu la cherches comme l’argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor; —
5 Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence;
7 On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection,
8 Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
il protège les sentiers de l’équité, il veille sur la voie de ses fidèles. —
9 Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
Alors tu comprendras la justice, l’équité, la droiture et tous les sentiers du bien.
10 Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
Lorsque la sagesse viendra dans ton cœur, et que la science fera les délices de ton âme,
11 Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
la réflexion veillera sur toi, et l’intelligence te gardera,
12 Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
pour te délivrer de la voie du mal, de l’homme qui tient des discours pervers,
13 Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
de ceux qui abandonnent les droits sentiers, afin de marcher dans des chemins ténébreux,
14 Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
qui se réjouissent de faire le mal, et mettent leur plaisir dans les pires perversités,
15 Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques; —
16 Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
pour te délivrer de la femme qui est à un autre, de l’étrangère qui use de paroles doucereuses,
17 Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie l’alliance de son Dieu;
18 Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
car elle penche avec sa maison vers la mort, et sa route conduit aux enfers;
19 Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
de tous ceux qui vont à elle, nul ne revient, aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
20 A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.
21 Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront;
22 Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
mais les méchants seront retranchés de la terre, et les infidèles en seront arrachés.