< Przysłów 19 >

1 Lepszy jest ubogi, który chodzi w uprzejmości swej, niżeli przewrotny w wargach swoich, który jest głupim.
Mejor es el pobre que camina en integridad, que el de perversos labios y loco.
2 Zaiste duszy bez umiejętności nie dobrze, a kto jest prędkich nóg, potknie się.
El alma sin sabiduría no es buena; y el presuroso de pies peca.
3 Głupstwo człowiecze podwraca drogę jego, a przecie przeciwko Panu zapala się gniewem serce jego.
La locura del hombre tuerce su camino; y contra el SEÑOR se aíra su corazón.
4 Bogactwa przyczyniają wiele przyjaciół; ale ubogi od przyjaciela swego odłączony bywa.
Las riquezas allegan muchos amigos; mas el pobre, de su amigo es apartado.
5 Fałszywy świadek nie będzie bez pomsty; a kto mówi kłamstwo, nie ujdzie.
El testigo falso no será absuelto; y el que habla mentiras no escapará.
6 Wielu się ich uniża przed księciem, a każdy jest przyjacielem mężowi szczodremu.
Muchos rogarán al príncipe; mas cada uno es amigo del hombre que da.
7 Wszyscy bracia ubogiego nienawidzą go; daleko więcej inni przyjaciele jego oddalają się od niego; woła za nimi, a niemasz ich.
Todos los hermanos del pobre le aborrecen; ¡cuánto más sus amigos se alejarán de él! Buscará la amistad y no la hallará.
8 Nabywa rozumu, kto miłuje duszę swoję, a strzeże roztropności, aby znalazł co dobrego.
El que posee entendimiento, ama su alma; guarda la inteligencia, para hallar el bien.
9 Świadek fałszywy nie będzie bez pomsty; a kto mówi kłamstwo, zginie.
El testigo falso no quedará sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá.
10 Nie przystoi głupiemu rozkosz, ani słudze panować nad książętami.
No conviene al loco el deleite; ¡cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
11 Rozum człowieczy zawściąga gniew jego, a ozdoba jego jest mijać przestępstwo.
El entendimiento del hombre detiene su furor; y su honra es disimular la ofensa.
12 Zapalczywość królewska jest jako ryk lwięcia; ale łaska jego jest jako rosa na trawie.
Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; y su favor como el rocío sobre la hierba.
13 Syn głupi jest utrapieniem ojcu swemu, a żona swarliwa jest jako ustawiczne kapanie przez dach.
Dolor es para su padre el hijo loco; y gotera continua las contiendas de la mujer.
14 Dom i majętność dziedzictwem przypada po rodzicach; ale żona roztropna jest od Pana.
La casa y las riquezas herencia son de los padres; mas del SEÑOR la mujer prudente.
15 Lenistwo przywodzi twardy sen, a dusza gnuśna będzie łaknęła.
La pereza hace caer en sueño; y el alma negligente hambreará.
16 Kto strzeże przykazania, strzeże duszy swojej; ale kto gardzi drogami swemi, zginie.
El que guarda el mandamiento, guarda su alma; mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
17 Panu pożycza, kto ma litość nad ubogim, a on mu za dobrodziejstwo jego odda.
Al SEÑOR presta el que da al pobre, y él le dará su paga.
18 Karz syna swego, póki o nim nadzieja, a zabiegając zginieniu jego niech mu nie folguje dusza twoja.
Castiga a tu hijo en tanto que hay esperanza; mas no se excite tu alma para destruirlo.
19 Wielki gniew okazuj, kiedy odpuszczasz karanie, grożąc mu, ponieważ odpuszczasz, że potem srożej karać będziesz.
El de grande ira llevará la pena; porque aun si lo librares seguirá lo mismo.
20 Słuchaj rady, a przyjmuj karność, abyś kiedyżkolwiek był mądrym.
Escucha el consejo, y recibe el castigo, para que seas sabio en tu vejez.
21 Wiele jest myśli w sercu człowieczem; ale rada Pańska, ta się ostoi.
Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; mas el consejo del SEÑOR permanecerá.
22 Pożądana rzecz człowiekowi dobroczynność jego, ale lepszy jest ubogi, niż mąż kłamliwy.
Contentamiento es a los hombres hacer misericordia; pero es mejor hacerlo al pobre que al mentiroso.
23 Bojażń Pańska prowadzi do żywota, a kto ją ma, w obfitości mieszka, i nie spotka go nieszczęście.
El temor del SEÑOR es para vida; el que lo tenga vivirá satisfecho; no será visitado de mal.
24 Leniwy kryje rękę swą pod pachę, i do ust swych nie podnosi jej.
El perezoso esconde su mano en el seno; aun a su boca no la llevará.
25 Bij naśmiewcę, żeby prostak był ostrożniejszym; a roztropnego sfukaj, żeby zrozumiał umiejętność.
Hiere al burlador, y el simple se hará avisado; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
26 Syn wstyd i hańbę zadawający, ojca gubi i matkę wygania.
El que roba a su padre y ahuyenta a su madre, es hijo avergonzador y deshonrador.
27 Synu mój! przestań słuchać nauki, któraby cię odwodziła od mów rozumnych.
Cesa, hijo mío, de oír la enseñanza que induce a divagar de las razones de sabiduría.
28 Świadek złośliwy pośmiewa się z sądu, a usta niezbożnych połykają nieprawość.
El testigo perverso se burlará del juicio; y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
29 Sądy są na pośmiewców zgotowane, a guzy na grzbiet głupich.
Aparejados están juicios para los burladores, y azotes para los cuerpos de los locos.

< Przysłów 19 >