< Przysłów 19 >
1 Lepszy jest ubogi, który chodzi w uprzejmości swej, niżeli przewrotny w wargach swoich, który jest głupim.
Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips—who [is] a fool.
2 Zaiste duszy bez umiejętności nie dobrze, a kto jest prędkich nóg, potknie się.
Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
3 Głupstwo człowiecze podwraca drogę jego, a przecie przeciwko Panu zapala się gniewem serce jego.
The folly of man perverts his way, And his heart is angry against YHWH.
4 Bogactwa przyczyniają wiele przyjaciół; ale ubogi od przyjaciela swego odłączony bywa.
Wealth adds many friends, And the poor is separated from his neighbor.
5 Fałszywy świadek nie będzie bez pomsty; a kto mówi kłamstwo, nie ujdzie.
A false witness is not acquitted, Whoever breathes out lies is not delivered.
6 Wielu się ich uniża przed księciem, a każdy jest przyjacielem mężowi szczodremu.
Many beg the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
7 Wszyscy bracia ubogiego nienawidzą go; daleko więcej inni przyjaciele jego oddalają się od niego; woła za nimi, a niemasz ich.
All the brothers of the poor have hated him, Surely his friends have also been far from him, He is pursuing words—they are not!
8 Nabywa rozumu, kto miłuje duszę swoję, a strzeże roztropności, aby znalazł co dobrego.
Whoever is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
9 Świadek fałszywy nie będzie bez pomsty; a kto mówi kłamstwo, zginie.
A false witness is not acquitted, And whoever breathes out lies perishes.
10 Nie przystoi głupiemu rozkosz, ani słudze panować nad książętami.
Luxury is not fitting for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
11 Rozum człowieczy zawściąga gniew jego, a ozdoba jego jest mijać przestępstwo.
The wisdom of a man has deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
12 Zapalczywość królewska jest jako ryk lwięcia; ale łaska jego jest jako rosa na trawie.
The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And his goodwill as dew on the herb.
13 Syn głupi jest utrapieniem ojcu swemu, a żona swarliwa jest jako ustawiczne kapanie przez dach.
A foolish son [is] a calamity to his father, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
14 Dom i majętność dziedzictwem przypada po rodzicach; ale żona roztropna jest od Pana.
House and wealth [are] the inheritance of fathers, And an understanding wife [is] from YHWH.
15 Lenistwo przywodzi twardy sen, a dusza gnuśna będzie łaknęła.
Sloth causes deep sleep to fall, And an indolent soul hungers.
16 Kto strzeże przykazania, strzeże duszy swojej; ale kto gardzi drogami swemi, zginie.
Whoever is keeping the command is keeping his soul, Whoever is despising His ways dies.
17 Panu pożycza, kto ma litość nad ubogim, a on mu za dobrodziejstwo jego odda.
Whoever is lending [to] YHWH is favoring the poor, And He repays his deed to him.
18 Karz syna swego, póki o nim nadzieja, a zabiegając zginieniu jego niech mu nie folguje dusza twoja.
Discipline your son, for there is hope, And do not lift up your soul to put him to death.
19 Wielki gniew okazuj, kiedy odpuszczasz karanie, grożąc mu, ponieważ odpuszczasz, że potem srożej karać będziesz.
A man of great wrath is bearing punishment, For if you deliver, yet again you add.
20 Słuchaj rady, a przyjmuj karność, abyś kiedyżkolwiek był mądrym.
Hear counsel and receive instruction, So that you are wise in your latter end.
21 Wiele jest myśli w sercu człowieczem; ale rada Pańska, ta się ostoi.
The purposes in a man’s heart [are] many, And the counsel of YHWH—it stands.
22 Pożądana rzecz człowiekowi dobroczynność jego, ale lepszy jest ubogi, niż mąż kłamliwy.
The desirableness of a man [is] his kindness, And the poor [is] better than a liar.
23 Bojażń Pańska prowadzi do żywota, a kto ją ma, w obfitości mieszka, i nie spotka go nieszczęście.
The fear of YHWH [is] to life, And he remains satisfied—he is not charged with evil.
24 Leniwy kryje rękę swą pod pachę, i do ust swych nie podnosi jej.
The slothful has hidden his hand in a dish, Even to his mouth he does not bring it back.
25 Bij naśmiewcę, żeby prostak był ostrożniejszym; a roztropnego sfukaj, żeby zrozumiał umiejętność.
Strike a scorner, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understands knowledge.
26 Syn wstyd i hańbę zadawający, ojca gubi i matkę wygania.
Whoever is spoiling a father causes a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
27 Synu mój! przestań słuchać nauki, któraby cię odwodziła od mów rozumnych.
Cease, my son, to hear instruction—To err from sayings of knowledge.
28 Świadek złośliwy pośmiewa się z sądu, a usta niezbożnych połykają nieprawość.
A worthless witness scorns judgment, And the mouth of the wicked swallows iniquity.
29 Sądy są na pośmiewców zgotowane, a guzy na grzbiet głupich.
Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!