< Przysłów 19 >
1 Lepszy jest ubogi, który chodzi w uprzejmości swej, niżeli przewrotny w wargach swoich, który jest głupim.
窮而行為正直,勝於富而唇舌欺詐。
2 Zaiste duszy bez umiejętności nie dobrze, a kto jest prędkich nóg, potknie się.
熱誠無謀,誠不可取;步伐匆忙,難免失足。
3 Głupstwo człowiecze podwraca drogę jego, a przecie przeciwko Panu zapala się gniewem serce jego.
人因愚蠢自毀前途;他的心反遷怒上主。
4 Bogactwa przyczyniają wiele przyjaciół; ale ubogi od przyjaciela swego odłączony bywa.
財富招來許多朋友,窮人卻為親朋所棄。
5 Fałszywy świadek nie będzie bez pomsty; a kto mówi kłamstwo, nie ujdzie.
作假見證的人,難免受罰;撒播謊言的人,勢必難逃。
6 Wielu się ich uniża przed księciem, a każdy jest przyjacielem mężowi szczodremu.
大方的人,人人奉承;好施的人,人都諂媚。
7 Wszyscy bracia ubogiego nienawidzą go; daleko więcej inni przyjaciele jego oddalają się od niego; woła za nimi, a niemasz ich.
人窮兄弟恨,朋友更遠離;誰追求空言,是捕風捉影。
8 Nabywa rozumu, kto miłuje duszę swoję, a strzeże roztropności, aby znalazł co dobrego.
獲得明哲的,必愛惜自己;珍惜明智的,必覓得幸福。
9 Świadek fałszywy nie będzie bez pomsty; a kto mówi kłamstwo, zginie.
作假見證的人,難免受罰;撒播謊言的人,自趨滅亡。
10 Nie przystoi głupiemu rozkosz, ani słudze panować nad książętami.
安逸的生活,不適於愚人;奴隸管君主,更是不相宜。
11 Rozum człowieczy zawściąga gniew jego, a ozdoba jego jest mijać przestępstwo.
明智的人,緩於發怒,寬恕愆尤,引以為榮。
12 Zapalczywość królewska jest jako ryk lwięcia; ale łaska jego jest jako rosa na trawie.
君主的盛怒,有如獅子的怒吼;君王的恩惠,有如草上的朝露。
13 Syn głupi jest utrapieniem ojcu swemu, a żona swarliwa jest jako ustawiczne kapanie przez dach.
愚昧的兒子,是父親的災禍;吵鬧的女人,有如屋頂漏水。
14 Dom i majętność dziedzictwem przypada po rodzicach; ale żona roztropna jest od Pana.
房屋與錢財,是父母的遺產;賢明的妻子,是上主的恩賜。
15 Lenistwo przywodzi twardy sen, a dusza gnuśna będzie łaknęła.
懶慢怠惰,使人沉睡;閒蕩的人,必要挨餓。
16 Kto strzeże przykazania, strzeże duszy swojej; ale kto gardzi drogami swemi, zginie.
恪守上主誡命的,可保全生命;輕視上主道路的,必自趨喪亡。
17 Panu pożycza, kto ma litość nad ubogim, a on mu za dobrodziejstwo jego odda.
向窮人施捨,是借貸於上主;對他的功德,上主必要報答。
18 Karz syna swego, póki o nim nadzieja, a zabiegając zginieniu jego niech mu nie folguje dusza twoja.
尚有希望時,應懲罰兒子;但不可存心置他於死地。
19 Wielki gniew okazuj, kiedy odpuszczasz karanie, grożąc mu, ponieważ odpuszczasz, że potem srożej karać będziesz.
易怒的人,應當受罰:你越寬容,使他越乖戾。
20 Słuchaj rady, a przyjmuj karność, abyś kiedyżkolwiek był mądrym.
你應聽取勸告,接受教訓,使你今後成個明智的人。
21 Wiele jest myśli w sercu człowieczem; ale rada Pańska, ta się ostoi.
人在心中儘可策劃多端,實現的卻是上主的計劃。
22 Pożądana rzecz człowiekowi dobroczynność jego, ale lepszy jest ubogi, niż mąż kłamliwy.
慷慨為人有利,窮漢勝過騙子。
23 Bojażń Pańska prowadzi do żywota, a kto ją ma, w obfitości mieszka, i nie spotka go nieszczęście.
敬畏上主,使人得生命,滿懷敬畏,必無殃無禍。
24 Leniwy kryje rękę swą pod pachę, i do ust swych nie podnosi jej.
懶惰人伸手到食盤,卻懶於送回到口邊。
25 Bij naśmiewcę, żeby prostak był ostrożniejszym; a roztropnego sfukaj, żeby zrozumiał umiejętność.
你若杖責輕狂人,幼稚者將變明智;你只譴責明智者,他即更明瞭義理。
26 Syn wstyd i hańbę zadawający, ojca gubi i matkę wygania.
苛待父親,迫走母親的,實是卑賤可恥的兒子。
27 Synu mój! przestań słuchać nauki, któraby cię odwodziła od mów rozumnych.
我兒,你停止聽取教訓,就是遠離智慧的訓言。
28 Świadek złośliwy pośmiewa się z sądu, a usta niezbożnych połykają nieprawość.
邪曲的見證,戲笑公義;惡人們的嘴,吞食不義。
29 Sądy są na pośmiewców zgotowane, a guzy na grzbiet głupich.
體刑是為輕狂人而設,鞭笞是為愚人背而備。