< Przysłów 18 >

1 Człowiek swej myśli, szuka tego, co mu się podoba, a w każdą rzecz wtrąca się.
SEGÚN [su] antojo busca el que se desvía, y se entremete en todo negocio.
2 Nie kocha się głupi w roztropności, ale w tem, co mu objawia serce jego.
No toma placer el necio en la inteligencia, sino en lo que su corazón se descubre.
3 Gdy przychodzi niezbożny, przychodzi też wzgarda, a z mężem lekkomyślnym urąganie.
Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, y con el deshonrador la afrenta.
4 Słowa ust męża mądrego są jako wody głębokie, a źródło mądrości jako potok wylewający.
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; y arroyo revertiente, la fuente de la sabiduría.
5 Nie dobra to, mieć wzgląd na osobę niezbożnego, aby był podwrócony sprawiedliwy w sądzie.
Tener respeto á la persona del impío, para hacer caer al justo de [su] derecho, no es bueno.
6 Wargi głupiego zmierzają do swaru, a usta jego do bitwy wyzywają.
Los labios del necio vienen con pleito; y su boca á cuestiones llama.
7 Usta głupiego są upadkiem jego, a wargi jego sidłem duszy jego.
La boca del necio es quebrantamiento para sí, y sus labios son lazos para su alma.
8 Słowa obmówcy są jako słowa zranionych, a wszakże przenikają do wnętrzności żywota.
Las palabras del chismoso parecen blandas, y descienden hasta lo íntimo del vientre.
9 Kto niedbały w sprawach swoich, bratem jest utratnika.
También el que es negligente en su obra es hermano del hombre disipador.
10 Imię Pańskie jest mocną wieżą; sprawiedliwy się do niej uciecze, a wywyższony będzie.
Torre fuerte es el nombre de Jehová: á él correrá el justo, y será levantado.
11 Majętność bogatego jest miastem jego mocnem, a jako mur wysoki w myśli jego.
Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza, y como un muro alto en su imaginación.
12 Przed upadkiem podnosi się serce człowiecze, a sławę uprzedza poniżenie.
Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre, y antes de la honra es el abatimiento.
13 Kto odpowiada, pierwej niż wysłucha, głupstwo to jego i zelżywość.
El que responde palabra antes de oir, le es fatuidad y oprobio.
14 Duch męża znosi niemoc swoję; ale ducha utrapionego któż zniesie?
El ánimo del hombre soportará su enfermedad: mas ¿quién soportará al ánimo angustiado?
15 Serce rozumne nabywa umiejętności, a ucho mądrych szuka jej.
El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.
16 Dar człowieczy plac mu czyni, i przed wielmożnych przywodzi go.
El presente del hombre le ensancha [el camino], y le lleva delante de los grandes.
17 Sprawiedliwym zda się ten, kto pierwszy w sprawie swojej; ale gdy przychodzi bliźni jego, dochodzi go.
El primero en su propia causa [parece] justo; y su adversario viene, y le sondea.
18 Los uśmierza zwady, i między możnymi rozsądek czyni.
La suerte pone fin á los pleitos, y desparte los fuertes.
19 Brat krzywdą urażony trudniejszy nad miasto niedobyte, a swary są jako zawory u pałacu.
El hermano ofendido [es más tenaz] que una ciudad fuerte: y las contiendas [de los hermanos] son como cerrojos de alcázar.
20 Z owocu ust każdego nasycon bywa żywot jego; urodzajem warg swych będzie nasycony.
Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre; hartaráse del producto de sus labios.
21 Śmierć i żywot jest w mocy języka, a kto go miłuje, będzie jadł owoce jego.
La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama comerá de sus frutos.
22 Kto znalazł żonę, znalazł rzecz dobrą, i dostąpił łaski od Pana.
El que halló esposa halló el bien, y alcanzó la benevolencia de Jehová.
23 Ubogi pokornie mówi; ale bogaty odpowiada surowie.
El pobre habla con ruegos; mas el rico responde durezas.
24 Człowiek, który ma przyjaciół, ma się obchodzić po przyjacielsku, ponieważ przyjaciel bywa przychylniejszy nad brata.
El hombre [que tiene] amigos, ha de mostrarse amigo: y amigo hay más conjunto que el hermano.

< Przysłów 18 >