< Przysłów 18 >

1 Człowiek swej myśli, szuka tego, co mu się podoba, a w każdą rzecz wtrąca się.
Conforme al deseo busca el apartado: en toda doctrina se envolverá.
2 Nie kocha się głupi w roztropności, ale w tem, co mu objawia serce jego.
No toma placer el insensato en la inteligencia: mas en lo que se descubre su corazón.
3 Gdy przychodzi niezbożny, przychodzi też wzgarda, a z mężem lekkomyślnym urąganie.
Cuando viene el impío, viene también el menosprecio; y con el deshonrador, la vergüenza.
4 Słowa ust męża mądrego są jako wody głębokie, a źródło mądrości jako potok wylewający.
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; y arroyo revertiente la fuente de la sabiduría.
5 Nie dobra to, mieć wzgląd na osobę niezbożnego, aby był podwrócony sprawiedliwy w sądzie.
Tener respeto a la persona del impío, para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
6 Wargi głupiego zmierzają do swaru, a usta jego do bitwy wyzywają.
Los labios del insensato vienen con pleito; y su boca a cuestiones llama.
7 Usta głupiego są upadkiem jego, a wargi jego sidłem duszy jego.
La boca del insensato es quebrantamiento para sí; y sus labios son lazos para su alma.
8 Słowa obmówcy są jako słowa zranionych, a wszakże przenikają do wnętrzności żywota.
Las palabras del chismoso parecen blandas: mas ellas descienden hasta lo íntimo del vientre.
9 Kto niedbały w sprawach swoich, bratem jest utratnika.
También el que es negligente en su obra, es hermano del dueño disipador.
10 Imię Pańskie jest mocną wieżą; sprawiedliwy się do niej uciecze, a wywyższony będzie.
Torre fuerte es el nombre de Jehová: a él correrá el justo, y será levantado.
11 Majętność bogatego jest miastem jego mocnem, a jako mur wysoki w myśli jego.
Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza; y como un muro alto, en su imaginación.
12 Przed upadkiem podnosi się serce człowiecze, a sławę uprzedza poniżenie.
Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre; y antes de la honra, el abatimiento.
13 Kto odpowiada, pierwej niż wysłucha, głupstwo to jego i zelżywość.
El que responde palabra antes de oír, insensatez le es, y vergüenza.
14 Duch męża znosi niemoc swoję; ale ducha utrapionego któż zniesie?
El ánimo del hombre suportará su enfermedad: mas al ánimo angustiado, ¿quién le suportará?
15 Serce rozumne nabywa umiejętności, a ucho mądrych szuka jej.
El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.
16 Dar człowieczy plac mu czyni, i przed wielmożnych przywodzi go.
El presente del hombre le ensancha el camino; y le lleva delante de los grandes.
17 Sprawiedliwym zda się ten, kto pierwszy w sprawie swojej; ale gdy przychodzi bliźni jego, dochodzi go.
El justo es primero en su pleito; y su adversario viene, y búscale.
18 Los uśmierza zwady, i między możnymi rozsądek czyni.
La suerte pone fin a los pleitos; y desparte los fuertes.
19 Brat krzywdą urażony trudniejszy nad miasto niedobyte, a swary są jako zawory u pałacu.
El hermano ofendido es más contumaz que una ciudad fuerte; y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
20 Z owocu ust każdego nasycon bywa żywot jego; urodzajem warg swych będzie nasycony.
Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre: de la renta de sus labios se hartará.
21 Śmierć i żywot jest w mocy języka, a kto go miłuje, będzie jadł owoce jego.
La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama, comerá de sus frutos.
22 Kto znalazł żonę, znalazł rzecz dobrą, i dostąpił łaski od Pana.
El que halló mujer, halló el bien; y alcanzó la benevolencia de Jehová.
23 Ubogi pokornie mówi; ale bogaty odpowiada surowie.
El pobre habla ruegos; mas el rico responde durezas.
24 Człowiek, który ma przyjaciół, ma się obchodzić po przyjacielsku, ponieważ przyjaciel bywa przychylniejszy nad brata.
El hombre de amigos mantiénese en amistad; y a veces hay amigo más conjunto que el hermano.

< Przysłów 18 >