< Przysłów 18 >
1 Człowiek swej myśli, szuka tego, co mu się podoba, a w każdą rzecz wtrąca się.
무리에게서 스스로 나뉘는 자는 자기 소욕을 따르는 자라 온갖 참 지혜를 배척하느니라
2 Nie kocha się głupi w roztropności, ale w tem, co mu objawia serce jego.
미련한 자는 명철을 기뻐하지 아니하고 자기의 의사를 드러내기만 기뻐하느니라
3 Gdy przychodzi niezbożny, przychodzi też wzgarda, a z mężem lekkomyślnym urąganie.
악한 자가 이를 때에는 멸시도 따라오고 부끄러운 것이 이를 때에는 능욕도 함께 오느니라
4 Słowa ust męża mądrego są jako wody głębokie, a źródło mądrości jako potok wylewający.
명철한 사람의 입의 말은 깊은 물과 같고 지혜의 샘은 솟쳐 흐르는 내와 같으니라
5 Nie dobra to, mieć wzgląd na osobę niezbożnego, aby był podwrócony sprawiedliwy w sądzie.
악인을 두호하는 것과 재판할 때에 의인을 억울하게 하는 것이 선하지 아니하니라
6 Wargi głupiego zmierzają do swaru, a usta jego do bitwy wyzywają.
미련한 자의 입술은 다툼을 일으키고 그 입은 매를 자청하느니라
7 Usta głupiego są upadkiem jego, a wargi jego sidłem duszy jego.
미련한 자의 입은 그의 멸망이 되고 그 입술은 그의 영혼의 그물이 되느니라
8 Słowa obmówcy są jako słowa zranionych, a wszakże przenikają do wnętrzności żywota.
남의 말하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃 속 깊은 데로 내려가느니라
9 Kto niedbały w sprawach swoich, bratem jest utratnika.
자기의 일을 게을리 하는 자는 패가 하는 자의 형제니라
10 Imię Pańskie jest mocną wieżą; sprawiedliwy się do niej uciecze, a wywyższony będzie.
여호와의 이름은 견고한 망대라 의인은 그리로 달려가서 안전함을 얻느니라
11 Majętność bogatego jest miastem jego mocnem, a jako mur wysoki w myśli jego.
부자의 재물은 그의 견고한 성이라 그가 높은 성벽 같이 여기느니라
12 Przed upadkiem podnosi się serce człowiecze, a sławę uprzedza poniżenie.
사람의 마음의 교만은 멸망의 선봉이요 겸손은 존귀의 앞잡이니라
13 Kto odpowiada, pierwej niż wysłucha, głupstwo to jego i zelżywość.
사연을 듣기 전에 대답하는 자는 미련하여 욕을 당하느니라
14 Duch męża znosi niemoc swoję; ale ducha utrapionego któż zniesie?
사람의 심령은 그 병을 능히 이기려니와 심령이 상하면 그것을 누가 일으키겠느냐
15 Serce rozumne nabywa umiejętności, a ucho mądrych szuka jej.
명철한 자의 마음은 지식을 얻고 지혜로운 자의 귀는 지식을 구하느니라
16 Dar człowieczy plac mu czyni, i przed wielmożnych przywodzi go.
선물은 그 사람의 길을 너그럽게 하며 또 존귀한 자의 앞으로 그를 인도하느니라
17 Sprawiedliwym zda się ten, kto pierwszy w sprawie swojej; ale gdy przychodzi bliźni jego, dochodzi go.
송사에 원고의 말이 바른 것 같으나 그 피고가 와서 밝히느니라
18 Los uśmierza zwady, i między możnymi rozsądek czyni.
제비 뽑는 것은 다툼을 그치게 하여 강한 자 사이에 해결케 하느니라
19 Brat krzywdą urażony trudniejszy nad miasto niedobyte, a swary są jako zawory u pałacu.
노엽게 한 형제와 화목하기가 견고한 성을 취하기 보다 어려운즉 이러한 다툼은 산성 문빗장 같으니라
20 Z owocu ust każdego nasycon bywa żywot jego; urodzajem warg swych będzie nasycony.
사람은 입에서 나오는 열매로 하여 배가 부르게 되나니 곧 그 입술에서 나는 것으로하여 만족케 되느니라
21 Śmierć i żywot jest w mocy języka, a kto go miłuje, będzie jadł owoce jego.
죽고 사는 것이 혀의 권세에 달렸나니 혀를 쓰기 좋아하는 자는 그 열매를 먹으리라
22 Kto znalazł żonę, znalazł rzecz dobrą, i dostąpił łaski od Pana.
아내를 얻는 자는 복을 얻고 여호와께 은총을 받는 자니라
23 Ubogi pokornie mówi; ale bogaty odpowiada surowie.
가난한 자는 간절한 말로 구하여도 부자는 엄한 말로 대답하느니라
24 Człowiek, który ma przyjaciół, ma się obchodzić po przyjacielsku, ponieważ przyjaciel bywa przychylniejszy nad brata.
많은 친구를 얻는 자는 해를 당하게 되거니와 어떤 친구는 형제보다 친밀하니라