< Przysłów 18 >

1 Człowiek swej myśli, szuka tego, co mu się podoba, a w każdą rzecz wtrąca się.
לתאוה יבקש נפרד בכל-תושיה יתגלע
2 Nie kocha się głupi w roztropności, ale w tem, co mu objawia serce jego.
לא-יחפץ כסיל בתבונה כי אם-בהתגלות לבו
3 Gdy przychodzi niezbożny, przychodzi też wzgarda, a z mężem lekkomyślnym urąganie.
בבוא-רשע בא גם-בוז ועם-קלון חרפה
4 Słowa ust męża mądrego są jako wody głębokie, a źródło mądrości jako potok wylewający.
מים עמקים דברי פי-איש נחל נבע מקור חכמה
5 Nie dobra to, mieć wzgląd na osobę niezbożnego, aby był podwrócony sprawiedliwy w sądzie.
שאת פני-רשע לא-טוב-- להטות צדיק במשפט
6 Wargi głupiego zmierzają do swaru, a usta jego do bitwy wyzywają.
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא
7 Usta głupiego są upadkiem jego, a wargi jego sidłem duszy jego.
פי-כסיל מחתה-לו ושפתיו מוקש נפשו
8 Słowa obmówcy są jako słowa zranionych, a wszakże przenikają do wnętrzności żywota.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן
9 Kto niedbały w sprawach swoich, bratem jest utratnika.
גם מתרפה במלאכתו-- אח הוא לבעל משחית
10 Imię Pańskie jest mocną wieżą; sprawiedliwy się do niej uciecze, a wywyższony będzie.
מגדל-עז שם יהוה בו-ירוץ צדיק ונשגב
11 Majętność bogatego jest miastem jego mocnem, a jako mur wysoki w myśli jego.
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכתו
12 Przed upadkiem podnosi się serce człowiecze, a sławę uprzedza poniżenie.
לפני-שבר יגבה לב-איש ולפני כבוד ענוה
13 Kto odpowiada, pierwej niż wysłucha, głupstwo to jego i zelżywość.
משיב דבר בטרם ישמע-- אולת היא-לו וכלמה
14 Duch męża znosi niemoc swoję; ale ducha utrapionego któż zniesie?
רוח-איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה
15 Serce rozumne nabywa umiejętności, a ucho mądrych szuka jej.
לב נבון יקנה-דעת ואזן חכמים תבקש-דעת
16 Dar człowieczy plac mu czyni, i przed wielmożnych przywodzi go.
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו
17 Sprawiedliwym zda się ten, kto pierwszy w sprawie swojej; ale gdy przychodzi bliźni jego, dochodzi go.
צדיק הראשון בריבו יבא- (ובא-) רעהו וחקרו
18 Los uśmierza zwady, i między możnymi rozsądek czyni.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד
19 Brat krzywdą urażony trudniejszy nad miasto niedobyte, a swary są jako zawory u pałacu.
אח--נפשע מקרית-עז ומדונים (ומדינים) כבריח ארמון
20 Z owocu ust każdego nasycon bywa żywot jego; urodzajem warg swych będzie nasycony.
מפרי פי-איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע
21 Śmierć i żywot jest w mocy języka, a kto go miłuje, będzie jadł owoce jego.
מות וחיים ביד-לשון ואהביה יאכל פריה
22 Kto znalazł żonę, znalazł rzecz dobrą, i dostąpił łaski od Pana.
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה
23 Ubogi pokornie mówi; ale bogaty odpowiada surowie.
תחנונים ידבר-רש ועשיר יענה עזות
24 Człowiek, który ma przyjaciół, ma się obchodzić po przyjacielsku, ponieważ przyjaciel bywa przychylniejszy nad brata.
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח

< Przysłów 18 >