< Przysłów 18 >
1 Człowiek swej myśli, szuka tego, co mu się podoba, a w każdą rzecz wtrąca się.
Wie zich afscheiden wil, zoekt een voorwendsel; Met alle middelen stuurt hij op ruzie aan.
2 Nie kocha się głupi w roztropności, ale w tem, co mu objawia serce jego.
Een domoor houdt niet van wijsheid, Maar zegt toch gaarne zijn mening.
3 Gdy przychodzi niezbożny, przychodzi też wzgarda, a z mężem lekkomyślnym urąganie.
Met de misdaad komt ook de minachting, Op de schanddaad volgt de smaad.
4 Słowa ust męża mądrego są jako wody głębokie, a źródło mądrości jako potok wylewający.
De woorden van sommige mensen zijn diepe wateren, Een bruisende beek, een bron van leven.
5 Nie dobra to, mieć wzgląd na osobę niezbożnego, aby był podwrócony sprawiedliwy w sądzie.
Het is onverantwoord, partij te kiezen voor een boosdoener, of een onschuldige voor het gerecht te verdringen.
6 Wargi głupiego zmierzają do swaru, a usta jego do bitwy wyzywają.
Wat een dwaas zegt, leidt tot twist; Zijn mond roept om slaag.
7 Usta głupiego są upadkiem jego, a wargi jego sidłem duszy jego.
Wat een dwaas zegt, stort hem in het ongeluk; Zijn woorden zijn een valstrik voor hemzelf.
8 Słowa obmówcy są jako słowa zranionych, a wszakże przenikają do wnętrzności żywota.
Woorden van een lastertong zijn als lekkernijen, Ze glijden af naar het diepste van de maag.
9 Kto niedbały w sprawach swoich, bratem jest utratnika.
Wie ook maar slap is in zijn werk, Is al een broer van de vernielgeest.
10 Imię Pańskie jest mocną wieżą; sprawiedliwy się do niej uciecze, a wywyższony będzie.
De naam van Jahweh is een sterke burcht; De rechtvaardige ijlt erheen, en is veilig.
11 Majętność bogatego jest miastem jego mocnem, a jako mur wysoki w myśli jego.
Het vermogen is voor den rijke een sterke vesting, In zijn verbeelding een hoge muur.
12 Przed upadkiem podnosi się serce człowiecze, a sławę uprzedza poniżenie.
Vóór de val is men hooghartig, Maar aan de eer gaat ootmoed vooraf.
13 Kto odpowiada, pierwej niż wysłucha, głupstwo to jego i zelżywość.
Geeft iemand antwoord, eer hij heeft geluisterd, Dan strekt hem dit tot dwaasheid en schande.
14 Duch męża znosi niemoc swoję; ale ducha utrapionego któż zniesie?
Geestkracht houdt iemand staande in zijn lijden, Maar wie beurt een gebroken geest weer op?
15 Serce rozumne nabywa umiejętności, a ucho mądrych szuka jej.
Een verstandig hart doet inzicht op, Het oor der wijzen spitst zich op kennis.
16 Dar człowieczy plac mu czyni, i przed wielmożnych przywodzi go.
Een geschenk verschaft iemand ruimte, Het geeft hem toegang tot de groten.
17 Sprawiedliwym zda się ten, kto pierwszy w sprawie swojej; ale gdy przychodzi bliźni jego, dochodzi go.
Wie het eerst zijn zaak bepleit, krijgt gelijk; Maar dan komt zijn buur en zet hem recht.
18 Los uśmierza zwady, i między możnymi rozsądek czyni.
Het lot maakt een einde aan twisten, En scheidt machtigen van elkaar.
19 Brat krzywdą urażony trudniejszy nad miasto niedobyte, a swary są jako zawory u pałacu.
Een verongelijkte broer is ontoegankelijker dan een sterke vesting; Ruzie is als de grendel van een burcht.
20 Z owocu ust każdego nasycon bywa żywot jego; urodzajem warg swych będzie nasycony.
Door de vrucht van de mond wordt iemands maag gevuld; Van de oogst zijner lippen wordt hij verzadigd
21 Śmierć i żywot jest w mocy języka, a kto go miłuje, będzie jadł owoce jego.
Dood en leven zijn in de macht van de tong; Wie haar veel gebruikt, moet haar vrucht dan ook eten.
22 Kto znalazł żonę, znalazł rzecz dobrą, i dostąpił łaski od Pana.
Wie een vrouw heeft gevonden, heeft iets goeds gevonden, En de gunst van Jahweh gewonnen.
23 Ubogi pokornie mówi; ale bogaty odpowiada surowie.
Al klaagt een arme nog zo smekend, De rijke antwoordt met hardheid.
24 Człowiek, który ma przyjaciół, ma się obchodzić po przyjacielsku, ponieważ przyjaciel bywa przychylniejszy nad brata.
Er zijn makkers, die iemand in het ongeluk storten; Maar ook vrienden, die aanhankelijker zijn dan een broer.