< Przysłów 17 >

1 Lepszy jest kęs suchego chleba a w pokoju, niżeli pełen dom nabitego bydła ze swarem.
En torr bete, der man låter sig med nöja, är bättre än ett fullt visthus med träto.
2 Sługa roztropny będzie panował nad synem, który jest ku hańbie; a między braćmi będzie dzielił dziedzictwo.
En klok tjenare skall råda öfver snöplig barn, och skall utskifta arfvet emellan bröder.
3 Tygiel srebra a piec złota doświadcza; ale Pan serc dośwadcza.
Såsom elden pröfvar silfret, och ugnen guld, alltså pröfvar Herren hjertan.
4 Zły pilnuje warg złośliwych, a kłamca słucha języka przewrotnego.
En ond menniska aktar uppå onda munnar, och en falsk menniska hörer gerna en skadelig tungo.
5 Kto się naśmiewa z ubogiego, uwłacza stworzycielowi jego; a kto się raduje z upadku czyjego, nie ujdzie pomsty.
Den som den fattiga bespottar, han försmäder hans skapare; och den som gläder sig af annars ofärd, han skall icke ostraffad blifva.
6 Korona starców są synowie synów ich, a ozdoba synów są ojcowie ich.
De gamlas krona äro barnabarn, och barnas ära äro deras fäder.
7 Nie przystoi mowa poważna głupiemu, dopieroż księciu usta kłamliwe.
Det står icke en dåra väl att tala om hög ting, mycket mindre en Första, att han gerna ljuger.
8 Jako kamień drogi, tak bywa dar wdzięczny temu, który go bierze; do czegokolwiek zmierzy, zdarzy mu się.
Gåfva är en ädelsten; hvart man henne bär, så främjar hon väl.
9 Kto pokrywa przestępstwo, szuka łaski; ale kto wznawia rzeczy, rozłącza przyjaciół.
Den som synd skyler, han förskaffar vänskap; men den som sakena röjer, han gör Förstar oens.
10 Więcej waży gromienie u roztropnego, niżeli sto plag u głupiego.
Ord förskräcka mer en förståndigan, än hundrade hugg en dåra.
11 Uporny tylko złego szuka, dla tego poseł okrutny będzie nań zesłany.
Ett bittert hjerta söker efter att göra skada; men en grufvelig ängel skall komma öfver honom.
12 Lepiej jest człowiekowi spotkać się z niedźwiedzicą osierociałą, niżeli z głupim w głupstwie jego.
Bättre är möta en björn, den ungarna borttagne äro, än enom dåra i hans galenskap.
13 Kto oddaje złem za dobre, nie wynijdzie złe z domu jego.
Den som vedergäller godt med ondo, af hans hus skall det onda icke återvända.
14 Kto zaczyna zwadę, jest jako ten, co przekopuje wodę; przetoż niż się zwada rozsili, zaniechaj go.
Begynnelse till träto är såsom ett vatten, det sig utskär; haf alltså du kif fördrag, förr än du der inmängd varder.
15 Kto usprawiedliwia niezbożnego, a winnym czyni sprawiedliwego, oba jednako są obrzydliwością Panu.
Den som den ogudaktiga dömer godan, och den som fördömer den rättfärdiga, de äro både Herranom en styggelse.
16 Cóż po dostatku w ręku głupiego, ponieważ do nabycia mądrości rozumu nie ma?
Hvad skall en dåre med penningar i handene, efter han icke hafver hjerta till att köpa vishet?
17 Wszelkiego czasu miłuje przyjaciel, a w ucisku stawia się jako brat.
En vän älskar alltid, och en broder varder rönt i nödene.
18 Człowiek głupi daje rękę, czyniąc rękojemstwo przed twarzą przyjaciela swego.
Det är en dåre, som handena räcker, och går i borgan för sin nästa.
19 Kto miłuje zwadę, miłuje grzech; a kto wynosi usta swe, szuka upadku.
Den som kif älskar, han älskar synd; och den sina dörr höga gör, han far efter olycko.
20 Przewrotny w sercu nie znajduje dobrego; a kto jest przewrotnego języka, wpadnie we złe.
Ett vrångt hjerta finner intet godt; och den som en ond tungo hafver, han faller i olycko.
21 Kto spłodził głupiego, na smutek swój spłodził go, ani się rozweseli ojciec niemądrego.
En dåre gör sig sjelf sorg, och en dåras fader hafver ingen glädje.
22 Serce wesołe oczerstwia jako lekarstwo; ale duch sfrasowany wysusza kości.
Ett gladt hjerta gör lifvet lustigt; men ett bedröfvadt sinne uttorkar benen.
23 Niezbożny potajemnie dar bierze, aby podwrócił ścieszki sądu.
Den ogudaktige tager gerna hemliga gåfvor, till att böja rättsens väg.
24 Na twarzy roztropnego znać mądrość; ale oczy głupiego aż na kraju ziemi.
En förståndig man bär sig visliga åt; en dåre kastar ögonen hit och dit.
25 Syn głupi żałością jest ojcu swemu, a gorzkością rodzicielce swojej.
En galen son är sins faders grämelse, och sine modets bedröfvelse, den honom födt hafver.
26 Zaiste nie dobra, winować sprawiedliwego, albo żeby przełożeni kogo dla cnoty bić mieli.
Det är icke godt att man oförrättar den rättfärdiga, eller att man slår Förstan, som rätt regerar.
27 Kto zawściąga mowy swe, jest umiejętnym; drogiego ducha jest mąż rozumny.
En förnumstig man hafver hof med sitt tal, och en förståndig man håller sin anda.
28 Gdy głupi milczy, za mądrego poczytany bywa; a który zatula wargi swoje, za rozumnego.
Om en dåre tigde, vorde han ock vis räknad, och förståndig, om han munnen tillhölle.

< Przysłów 17 >