< Przysłów 16 >
1 Człowiek sporządza myśli serca swego; ale od Pana jest odpowiedź języka.
Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final le pertenece al Señor.
2 Wszystkie drogi człowiecze zdadzą się być czyste przed oczyma jego; ale Pan jest, który waży serca.
Las personas creen que todo lo que hacen está bien, pero el Señor mira sus intenciones.
3 Włóż na Pana sprawy twe, a będą utwierdzone zamysły twoje.
Encomienda todas tus obras al Señor, y tus planes serán exitosos.
4 Pan dla siebie samego wszystko sprawił, nawet i niezbożnika na dzień zły.
El Señor tiene un propósito con todo lo que hace, incluso al malvado para el día de tribulación.
5 Obrzydliwością jest Panu każdy wyniosłego serca; który choć sobie innych na pomoc weźmie, nie ujdzie pomsty.
El Señor aborrece al arrogante. De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedarán sin castigo.
6 Miłosierdziem i prawdą oczyszczona bywa nieprawość, a w bojaźni Pańskiej odstępujemy od złego.
Hay perdón de pecados por medio del amor fiel y la lealtad; honrando al Señor serás librado del mal.
7 Gdy się podobają Panu drogi człowieka, i nieprzyjaciół jego do zgody z nim przywodzi.
Cuando el camino del ser humano agrada al Señor, hasta a sus enemigos hace estar en paz con él.
8 Lepsza jest trocha z sprawiedliwością, niż wiele dochodów niesprawiedliwych.
Mejor es tener poco y ser honesto, que tener mucho practicando la deshonestidad.
9 Serce człowiecze rozrządza drogi swe; ale Pan sprawuje kroki jego.
Puedes hacer planes en tu mente sobre qué hacer, pero el Señor será tu guía.
10 Sprawiedliwy rozsądek jest w wargach królewskich; w sądzie nie błądzą usta jego.
El rey se inspira antes de hablar, y sus decisiones son fieles.
11 Waga i szale są ustawą Pańską, a wszystkie gwichty sprawiedliwe w worku są za sprawą jego.
Para el Señor es importante que el peso y la balanza muestren el peso correcto. Él mismo ha determinado todos los pesos en la bolsa.
12 Obrzydliwością jest królom czynić niezbożność; bo sprawiedliwością stolica umocniona bywa.
Que el rey actúe con maldad es terrible, pues su trono le ha sido dado por hacer lo recto.
13 Przyjemne są królom wargi sprawiedliwe, a szczerych w mowie miłują.
Aquellos que hablan con la verdad agradan a los reyes. Ellos aman a quienes hablan con rectitud.
14 Gniew królewski jest posłem śmierci; ale mąż mądry ubłaga go.
Un rey enojado puede enviarte a la muerte. Si eres sabio, procurarás apaciguar su ira.
15 W jasności twarzy królewskiej jest żywot, a łaska jego jest jako obłok z deszczem późnym.
Si el rey sonríe, vivirás. Su bendición es como las nubes que traen lluvia en primavera.
16 Daleko lepiej jest nabyć mądrości, niżeli złota najczystszego; a nabyć roztropności lepiej, niż srebra.
Más valioso es obtener sabiduría que oro. Mejor elige el conocimiento antes que la plata.
17 Gościniec uprzejmych jest odstąpić od złego; strzeże duszy swej, kto strzeże drogi swojej.
El camino de los rectos te llevará lejos del mal. Si estás atento a dónde vas, salvarás tu vida.
18 Przed zginieniem przychodzi pycha, a przed upadkiem wyniosłość ducha.
El orgullo lleva a la destrucción. Y un espíritu arrogante conduce a la caída.
19 Lepiej jest być uniżonego ducha z pokornymi, niżeli dzielić korzyści z pysznymi.
Mejor es tener un espíritu humilde y convivir con los pobres, que compartir el botín con los soberbios.
20 Kto ma wzgląd na słowa, znajduje dobre; a kto ufa w Panu, błogosławiony jest.
Si estás atento a la instrucción sabia te irá bien; vivirás feliz si confías en el Señor.
21 Kto jest mądrego serca, słynie rozumnym, a słodkość warg przydaje nauki.
Si piensas con sabiduría serás considerado como prudente; si hablas con gracia serás persuasivo.
22 Zdrój żywota jest roztropność tym, którzy ją mają; ale umiejętność głupich jest głupstwem.
Si tienes inteligencia, será como una Fuente de vida para ti; pero los tontos son castigados por su estupidez.
23 Serce mądrego roztropnie sprawuje usta swoje, a wargami swemi przydaje nauki.
Una mente sabia se asegura de hablar con prudencia; las palabras dichas son persuasivas.
24 Powieści wdzięczne są jako plastr miodu, słodkością duszy, a lekarstwem kościom.
Las palabras bondadosas son como un panal de miel, su sabor es dulce y aportan salud al cuerpo.
25 Zda się podczas droga być prosta człowiekowi; wszakże dokończenie jej pewna droga na śmierć.
Hay camino que parece ser bueno, pero al final es camino de muerte.
26 Człowiek pracowity pracuje sobie; bo go pobudzają usta jego.
Un buen apetito ayuda al trabajador. El hambre los impulsa a trabajar.
27 Człowiek niezbożny wykopuje złe, a w wargach jego jako ogień pałający.
Las personas vacías conspiran para hacer el mal y sus palabras arden como fuego.
28 Mąż przewrotny rozsiewa zwady, a klatecznik rozłącza przyjaciół.
Las personas rencillosas causan conflictos, y el chisme nace entre los amigos más cercanos.
29 Mąż okrutny przewabia bliźniego swego, i wprowadza go na drogę niedobrą.
Las personas malvadas adulan a sus amigos, y los conducen por el camino que no les conviene.
30 Kto mruga oczyma swemi, zmyśla przewrotności; a kto rucha wargami swemi, broi złe.
Las personas que guiñan su ojo están conspirando el mal; aprietan sus labios y provocan el mal.
31 Koroną chwały jest sędziwość; znajduje się na drodze sprawiedliwości.
El cabello con canas es como una corona de gloria; solo se obtiene al vivir en rectitud.
32 Lepszy jest nierychły do gniewu, niżeli mocarz; a kto panuje sercu swemu, lepszy jest, niżeli ten, co dobył miasta.
Mejor es ser lento para enojarse, que ser poderoso; mejor es tener dominio propio que conquistar una ciudad.
33 Los na łono rzucają; ale od Pana jest wszystko rozrządzenie jego.
Lanzan la suerte sobre el regazo, pero el Señor es quien toma las decisiones.