< Przysłów 16 >
1 Człowiek sporządza myśli serca swego; ale od Pana jest odpowiedź języka.
心に謀るところは人にあり 舌の答はヱホバより出づ
2 Wszystkie drogi człowiecze zdadzą się być czyste przed oczyma jego; ale Pan jest, który waży serca.
人の途はおのれの目にことごとく潔しと見ゆ 惟ヱホバ霊魂をはかりたまふ
3 Włóż na Pana sprawy twe, a będą utwierdzone zamysły twoje.
なんぢの作爲をヱホバに託せよ さらば汝の謀るところ必ず成るべし
4 Pan dla siebie samego wszystko sprawił, nawet i niezbożnika na dzień zły.
ヱホバはすべての物をおのおのその用のために造り 惡人をも惡き日のために造りたまへり
5 Obrzydliwością jest Panu każdy wyniosłego serca; który choć sobie innych na pomoc weźmie, nie ujdzie pomsty.
すべて心たかぶる者はヱホバに惡まれ 手に手をあはするとも罪をまぬかれじ
6 Miłosierdziem i prawdą oczyszczona bywa nieprawość, a w bojaźni Pańskiej odstępujemy od złego.
憐憫と眞實とによりて愆は贖はる ヱホバを畏るることによりて人惡を離る
7 Gdy się podobają Panu drogi człowieka, i nieprzyjaciół jego do zgody z nim przywodzi.
ヱホバもし人の途を喜ばば その人の敵をも之と和がしむべし
8 Lepsza jest trocha z sprawiedliwością, niż wiele dochodów niesprawiedliwych.
義によりて得たるところの僅少なる物は不義によりて得たる多の資財にまさる
9 Serce człowiecze rozrządza drogi swe; ale Pan sprawuje kroki jego.
人は心におのれの途を考へはかる されどその歩履を導くものはヱホバなり
10 Sprawiedliwy rozsądek jest w wargach królewskich; w sądzie nie błądzą usta jego.
王のくちびるには神のさばきあり 審判するときその口あやまる可らず
11 Waga i szale są ustawą Pańską, a wszystkie gwichty sprawiedliwe w worku są za sprawą jego.
公平の權衡と天秤とはヱホバのものなり 嚢にある法馬もことごとく彼の造りしものなり
12 Obrzydliwością jest królom czynić niezbożność; bo sprawiedliwością stolica umocniona bywa.
惡をおこなふことは王の憎むところなり 是その位は公義によりて堅く立ばなり
13 Przyjemne są królom wargi sprawiedliwe, a szczerych w mowie miłują.
義しき口唇は王によろこばる 彼等は正直をいふものを愛す
14 Gniew królewski jest posłem śmierci; ale mąż mądry ubłaga go.
王の怒は死の使者のごとし 智慧ある人はこれをなだむ
15 W jasności twarzy królewskiej jest żywot, a łaska jego jest jako obłok z deszczem późnym.
王の面の光には生命あり その恩寵は春雨の雲のごとし
16 Daleko lepiej jest nabyć mądrości, niżeli złota najczystszego; a nabyć roztropności lepiej, niż srebra.
智慧を得るは金をうるよりも更に善らずや 聰明をうるは銀を得るよりも望まし
17 Gościniec uprzejmych jest odstąpić od złego; strzeże duszy swej, kto strzeże drogi swojej.
惡を離るるは直き人の路なり おのれの道を守るは霊魂を守るなり
18 Przed zginieniem przychodzi pycha, a przed upadkiem wyniosłość ducha.
驕傲は滅亡にさきだち誇る心は傾跌にさきだつ
19 Lepiej jest być uniżonego ducha z pokornymi, niżeli dzielić korzyści z pysznymi.
卑き者に交りて謙だるは驕ぶる者と偕にありて贓物をわかつに愈る
20 Kto ma wzgląd na słowa, znajduje dobre; a kto ufa w Panu, błogosławiony jest.
愼みて御言をおこなふ者は益をうべし ヱホバに倚賴むものは福なり
21 Kto jest mądrego serca, słynie rozumnym, a słodkość warg przydaje nauki.
心に智慧あれば哲者と稱へらる くちびる甘ければ人の知識をます
22 Zdrój żywota jest roztropność tym, którzy ją mają; ale umiejętność głupich jest głupstwem.
明哲はこれを持つものに生命の泉となる 愚なる者をいましむる者はおのれの痴是なり
23 Serce mądrego roztropnie sprawuje usta swoje, a wargami swemi przydaje nauki.
智慧ある者の心はおのれの口ををしへ 又おのれの口唇に知識をます
24 Powieści wdzięczne są jako plastr miodu, słodkością duszy, a lekarstwem kościom.
こころよき言は蜂蜜のごとくにして 霊魂に甘く骨に良薬となる
25 Zda się podczas droga być prosta człowiekowi; wszakże dokończenie jej pewna droga na śmierć.
人の自から見て正しとする途にして その終はつひに死にいたる途となるものあり
26 Człowiek pracowity pracuje sobie; bo go pobudzają usta jego.
勞をるものは飮食のために骨をる 是その口おのれに迫ればなり
27 Człowiek niezbożny wykopuje złe, a w wargach jego jako ogień pałający.
邪曲なる人は惡を掘る その口唇には烈しき火のごときものあり
28 Mąż przewrotny rozsiewa zwady, a klatecznik rozłącza przyjaciół.
いつはる者はあらそひを起し つけぐちする者は朋友を離れしむ
29 Mąż okrutny przewabia bliźniego swego, i wprowadza go na drogę niedobrą.
強暴人はその鄰をいざなひ 之を善らざる途にみちびく
30 Kto mruga oczyma swemi, zmyśla przewrotności; a kto rucha wargami swemi, broi złe.
その目を閉て惡を謀り その口唇を蹙めて惡事を成遂ぐ
31 Koroną chwały jest sędziwość; znajduje się na drodze sprawiedliwości.
白髮は榮の冠弁なり 義しき途にてこれを見ん
32 Lepszy jest nierychły do gniewu, niżeli mocarz; a kto panuje sercu swemu, lepszy jest, niżeli ten, co dobył miasta.
怒を遅くする者は勇士に愈り おのれの心を治むる者は城を攻取る者に愈る
33 Los na łono rzucają; ale od Pana jest wszystko rozrządzenie jego.
人は籤をひく されど事をさだむるは全くヱホバにあり