< Przysłów 16 >

1 Człowiek sporządza myśli serca swego; ale od Pana jest odpowiedź języka.
Wel kan de mens bij zichzelf overleggen, Maar van Jahweh komt het antwoord van de mond.
2 Wszystkie drogi człowiecze zdadzą się być czyste przed oczyma jego; ale Pan jest, który waży serca.
Al denkt de mens, dat al zijn wegen onschuldig zijn, Het is Jahweh, die de harten toetst!
3 Włóż na Pana sprawy twe, a będą utwierdzone zamysły twoje.
Wentel uw zorgen op Jahweh af, Dan komen uw plannen ten uitvoer.
4 Pan dla siebie samego wszystko sprawił, nawet i niezbożnika na dzień zły.
Jahweh heeft alles gemaakt met een doel, Zo ook den zondaar voor de dag van het onheil.
5 Obrzydliwością jest Panu każdy wyniosłego serca; który choć sobie innych na pomoc weźmie, nie ujdzie pomsty.
Jahweh verafschuwt alle hooghartige mensen; De hand erop: ze ontkomen niet aan hun straf.
6 Miłosierdziem i prawdą oczyszczona bywa nieprawość, a w bojaźni Pańskiej odstępujemy od złego.
Door oprechte liefde wordt de zonde uitgeboet, Uit vrees voor Jahweh leert men het kwaad mijden.
7 Gdy się podobają Panu drogi człowieka, i nieprzyjaciół jego do zgody z nim przywodzi.
Als Jahweh behagen heeft in iemands wegen, Maakt Hij zelfs diens vijanden met hem bevriend.
8 Lepsza jest trocha z sprawiedliwością, niż wiele dochodów niesprawiedliwych.
Beter weinig met eerlijke middelen, Dan rijke inkomsten door onrecht.
9 Serce człowiecze rozrządza drogi swe; ale Pan sprawuje kroki jego.
Al kan de mens bij zichzelf overleggen, Het is Jahweh, die zijn schreden richt.
10 Sprawiedliwy rozsądek jest w wargach królewskich; w sądzie nie błądzą usta jego.
Van ‘s konings lippen komt een orakel, Bij een rechtszaak faalt zijn uitspraak niet.
11 Waga i szale są ustawą Pańską, a wszystkie gwichty sprawiedliwe w worku są za sprawą jego.
Een juiste balans en weegschaal zijn van Jahweh, En iedere gewichtssteen is zijn werk.
12 Obrzydliwością jest królom czynić niezbożność; bo sprawiedliwością stolica umocniona bywa.
Koningen moeten een afschuw van misdaden hebben; Alleen door rechtvaardigheid staat een troon sterk.
13 Przyjemne są królom wargi sprawiedliwe, a szczerych w mowie miłują.
Een koning heeft welbehagen in eerlijke taal, En houdt van iemand, die waarheid spreekt.
14 Gniew królewski jest posłem śmierci; ale mąż mądry ubłaga go.
De toorn eens konings is de bode van de dood; Een wijs man weet hem te ontwapenen.
15 W jasności twarzy królewskiej jest żywot, a łaska jego jest jako obłok z deszczem późnym.
Een vriendelijk gezicht van den koning betekent leven, Zijn welgevallen is als een wolk vol lenteregen.
16 Daleko lepiej jest nabyć mądrości, niżeli złota najczystszego; a nabyć roztropności lepiej, niż srebra.
Wijsheid verwerven is beter dan goud, Ervaring krijgen verkieslijker dan zilver.
17 Gościniec uprzejmych jest odstąpić od złego; strzeże duszy swej, kto strzeże drogi swojej.
Het pad der deugdzamen weet het kwaad te vermijden; Wie op zijn weg let, beschermt zichzelf.
18 Przed zginieniem przychodzi pycha, a przed upadkiem wyniosłość ducha.
Hoogmoed komt vóór de val, Hooghartigheid, voordat men struikelt.
19 Lepiej jest być uniżonego ducha z pokornymi, niżeli dzielić korzyści z pysznymi.
Beter deemoedig te zijn met armen, Dan met hovaardigen buit te delen.
20 Kto ma wzgląd na słowa, znajduje dobre; a kto ufa w Panu, błogosławiony jest.
Wie op zijn woorden let, heeft het goed; Gelukkig hij, die op Jahweh vertrouwt!
21 Kto jest mądrego serca, słynie rozumnym, a słodkość warg przydaje nauki.
Een wijze geest wordt verstandig genoemd, Maar met goede woorden bereikt men nog meer.
22 Zdrój żywota jest roztropność tym, którzy ją mają; ale umiejętność głupich jest głupstwem.
Inzicht is een levensbron voor wie het bezit, Dwazen worden met dwaasheid bestraft.
23 Serce mądrego roztropnie sprawuje usta swoje, a wargami swemi przydaje nauki.
Een wijze geest spreekt verstandige taal, Hij maakt, dat zijn woorden overtuigen.
24 Powieści wdzięczne są jako plastr miodu, słodkością duszy, a lekarstwem kościom.
Vriendelijke woorden zijn een honingraat, Zoet voor de ziel en verkwikkend voor het gebeente.
25 Zda się podczas droga być prosta człowiekowi; wszakże dokończenie jej pewna droga na śmierć.
Soms houdt men een weg voor de rechte, Die tenslotte uitloopt op de dood.
26 Człowiek pracowity pracuje sobie; bo go pobudzają usta jego.
De honger zet den arbeider aan tot werken; Zijn mond dwingt hem ertoe.
27 Człowiek niezbożny wykopuje złe, a w wargach jego jako ogień pałający.
Een man, die niet deugt, is een oven van boosheid; Op zijn lippen brandt als het ware een vuur.
28 Mąż przewrotny rozsiewa zwady, a klatecznik rozłącza przyjaciół.
Een wispelturig mens stuurt op ruzie aan, Een lastertong brengt onenigheid tussen vrienden.
29 Mąż okrutny przewabia bliźniego swego, i wprowadza go na drogę niedobrą.
Een booswicht tracht zijn naaste te verleiden, En hem te brengen op een weg, die niet deugt.
30 Kto mruga oczyma swemi, zmyśla przewrotności; a kto rucha wargami swemi, broi złe.
Wie zijn ogen toeknijpt, is iets vals van plan; Wie zijn lippen opeenperst, heeft het kwaad al gedaan.
31 Koroną chwały jest sędziwość; znajduje się na drodze sprawiedliwości.
Het grijze haar is een heerlijke kroon, Die op het pad der deugd wordt verkregen.
32 Lepszy jest nierychły do gniewu, niżeli mocarz; a kto panuje sercu swemu, lepszy jest, niżeli ten, co dobył miasta.
Een lankmoedig man is meer waard dan een krachtmens; Wie zichzelf beheerst, staat hoger, dan wie een stad bedwingt.
33 Los na łono rzucają; ale od Pana jest wszystko rozrządzenie jego.
Wel wordt het lot in de schoot geworpen Maar wat het uitwijst, komt van Jahweh.

< Przysłów 16 >