< Przysłów 15 >

1 Odpowiedź łagodna uśmierza gniew; ale słowa przykre wzruszają popędliwość.
Un răspuns blând înlătură furia, dar cuvintele apăsătoare întărâtă mânia.
2 Język mądrych zdobi umiejętność; ale usta głupich wywierają głupstwo.
Limba înțelepților folosește corect cunoașterea, dar gura proștilor revarsă nechibzuință.
3 Na każdem miejscu oczy Pańskie upatrują złe i dobre.
Ochii DOMNULUI sunt în fiecare loc, privind răul și binele.
4 Zdrowy język jest drzewo żywota; ale przewrotność z niego jest jako zdruzgotanie od wiatru.
O limbă sănătoasă este un pom al vieții, dar perversitate în ea este o spărtură în duh.
5 Głupi gardzi karaniem ojca swego; ale kto przyjmuje napomnienie, stanie się ostrożnym.
Un nebun disprețuiește instruirea tatălui său, dar cel ce dă atenție mustrării este chibzuit.
6 W domu sprawiedliwego jest dostatek wielki; ale w dochodach niepobożnego zamięszanie.
În casa celui drept este mult tezaur, dar în veniturile celui stricat este tulburare.
7 Wargi mądrych sieją umiejętność; ale serce głupich nie tak.
Buzele celor înțelepți răspândesc cunoaștere, dar inima proștilor nu face la fel.
8 Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością Panu; ale modlitwa szczerych podoba mu się.
Sacrificiul celor stricați este urâciune pentru DOMNUL, dar rugăciunea celor integri este desfătarea lui.
9 Obrzydliwością Panu jest droga bezbożnego, ale tego, co idzie za sprawiedliwością, miłuje.
Calea celui stricat este urâciune pentru DOMNUL, dar el iubește pe cel ce urmează dreptatea.
10 Karanie srogie należy temu, co opuszcza drogę; a kto ma w nienawiści karność, umrze.
Disciplinarea este apăsătoare pentru cel ce părăsește calea, iar cel ce urăște mustrarea va muri.
11 Piekło i zatracenie są przed Panem; jakoż daleko więcej serca synów ludzkich. (Sheol h7585)
Iad și distrugere sunt înaintea DOMNULUI; cu cât mai mult sunt atunci inimile copiilor oamenilor. (Sheol h7585)
12 Naśmiewca nie miłuje tego, który go karze, ani do mądrych przychodzi.
Un batjocoritor nu iubește pe cel care îl mustră, nici nu se va duce la cei înțelepți.
13 Serce wesołe uwesela twarz; ale dla żałości serca duch strapiony bywa.
O inimă veselă face înfățișarea voioasă, dar prin întristarea inimii duhul este frânt.
14 Serce rozumne szuka umiejętności; ale usta głupich karmią się głupstwem
Inima celui ce are înțelegere caută cunoaștere, dar gura proștilor se hrănește din nechibzuință.
15 Wszystkie dni ubogiego są złe; ale kto jest wesołego serca, ma gody ustawiczne.
Toate zilele celui nenorocit sunt rele, dar cel cu o inimă veselă are un ospăț neîncetat.
16 Lepsza jest trocha w bojaźni Pańskiej, niżeli skarb wielki z kłopotem.
Mai bine puțin, cu teamă de DOMNUL, decât mare tezaur cu tulburare.
17 Lepszy jest pokarm z jarzyny, gdzie jest miłość, niżeli z karmnego wołu, gdzie jest nienawiść.
Mai bine o masă cu verdețuri unde este iubire, decât boul legat la iesle și ura cu el.
18 Mąż gniewliwy wszczyna swary; ale nierychły do gniewu uśmierza zwady.
Un om furios stârnește certuri, dar cel încet la mânie liniștește cearta.
19 Droga leniwego jest jako płot cierniowy, ale ścieszka szczerych jest równa.
Calea leneșului este ca o îngrăditură de spini, dar calea celor drepți este netezită.
20 Syn mądry uwesela ojca; ale głupi człowiek lekce waży matkę swoję.
Un fiu înțelept face veselie tatălui, dar un om prost disprețuiește pe mama sa.
21 Głupstwo jest weselem głupiemu, ale człowiek roztropny prostuje drogę swoję.
Nechibzuința este bucurie pentru cel lipsit de înțelepciune, dar un om al înțelegerii umblă cu integritate.
22 Gdzie niemasz rady, rozsypują się myśli; ale w mnóstwie radców ostoją się.
Fără sfat, scopurile sunt dezamăgite, dar în mulțimea sfătuitorilor sunt ele întemeiate.
23 Weseli się człowiek z odpowiedzi ust swoich: bo słowo według czasu wyrzeczone, o jako jest dobre!
Un om are bucurie prin răspunsul gurii sale; și ce bun este un cuvânt spus la timpul potrivit!
24 Drogę żywota rozumny ma ku górze, aby się uchronił piekła głębokiego. (Sheol h7585)
Pentru cel înțelept calea vieții este deasupra, ca el să se depărteze de iadul de dedesubt. (Sheol h7585)
25 Pan wywróci dom pysznych; ale wdowy granicę utwierdzi.
DOMNUL va dărâma casa celui mândru, dar el va întemeia hotarul văduvei.
26 Myśli złego są obrzydliwością Panu! ale powieści czystych są przyjemne.
Gândurile celor stricați sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cuvintele celor puri sunt cuvinte plăcute.
27 Kto chciwie naśladuje łakomstwa, zamięszanie czyni w domu swoim; ale kto ma w nienawiści dary, będzie żył.
Cel lacom de câștig își tulbură casa, dar cel ce urăște mitele, va trăi.
28 Serce sprawiedliwego przemyśliwa, co ma mówić; ale usta niepobożnych wywierają złe rzeczy.
Inima celui drept studiază ca să răspundă, dar gura celor stricați revarsă lucruri rele.
29 Dalekim jest Pan od niepobożnych; ale modlitwę sprawiedliwych wysłuchiwa.
DOMNUL este departe de cei stricați, dar el ascultă rugăciunea celor drepți.
30 Światłość oczów uwesela serce, a wieść dobra tuczy kości.
Lumina ochilor bucură inima, și o veste bună îngrașă oasele.
31 Ucho, które słucha karności żywota, w pośrodku mądrych mieszkać będzie.
Urechea care ascultă mustrarea vieții locuiește printre cei înțelepți.
32 Kto uchodzi ćwiczenia, zaniedbywa duszy swojej; ale kto przyjmuje karanie, ma rozum.
Cel ce refuză instruirea își disprețuiește propriul său suflet, dar cel ce ascultă mustrarea obține înțelegere.
33 Bojaźń Pańska jest ćwiczenie się w mądrości, a sławę uprzedza poniżenie.
Teama de DOMNUL este instruirea înțelepciunii, și înaintea onoarei este umilința.

< Przysłów 15 >