< Przysłów 15 >

1 Odpowiedź łagodna uśmierza gniew; ale słowa przykre wzruszają popędliwość.
A soft answer, turneth away wrath, but a cutting word raiseth anger.
2 Język mądrych zdobi umiejętność; ale usta głupich wywierają głupstwo.
The tongue of the wise, adorneth knowledge, —but, the mouth of dullards, belcheth out folly.
3 Na każdem miejscu oczy Pańskie upatrują złe i dobre.
In every place, are the eyes of Yahweh, observing the evil and the good.
4 Zdrowy język jest drzewo żywota; ale przewrotność z niego jest jako zdruzgotanie od wiatru.
Gentleness of the tongue, is a tree of life, but, crookedness therein, a grievous wound in the spirit.
5 Głupi gardzi karaniem ojca swego; ale kto przyjmuje napomnienie, stanie się ostrożnym.
A foolish [son], spurneth the correction of his father, but, he that heedeth a reproof, sheweth prudence.
6 W domu sprawiedliwego jest dostatek wielki; ale w dochodach niepobożnego zamięszanie.
The household of the righteous man, is a great treasure, but, in the increase of the lawless, is disturbance.
7 Wargi mądrych sieją umiejętność; ale serce głupich nie tak.
The lips of the wise, scatter abroad knowledge, but, the heart of dullards, is not right.
8 Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością Panu; ale modlitwa szczerych podoba mu się.
The sacrifice of lawless men, is an abomination to Yahweh, but, the prayer of the upright, is his delight.
9 Obrzydliwością Panu jest droga bezbożnego, ale tego, co idzie za sprawiedliwością, miłuje.
An abomination to Yahweh, is the way of the lawless, but, the pursuer of righteousness, he loveth.
10 Karanie srogie należy temu, co opuszcza drogę; a kto ma w nienawiści karność, umrze.
There is, grievous correction, for him that forsaketh the right path, He that hateth rebuke, shall die.
11 Piekło i zatracenie są przed Panem; jakoż daleko więcej serca synów ludzkich. (Sheol h7585)
Hades and destruction, are before Yahweh, how much more then, the hearts of the sons of men. (Sheol h7585)
12 Naśmiewca nie miłuje tego, który go karze, ani do mądrych przychodzi.
A scoffer, loveth not, one who reproveth him, unto the wise, doth he not go.
13 Serce wesołe uwesela twarz; ale dla żałości serca duch strapiony bywa.
A joyful heart, maketh a pleasing countenance, —but, in sorrow of heart, is a stricken spirit.
14 Serce rozumne szuka umiejętności; ale usta głupich karmią się głupstwem
The heart of the intelligent, seeketh knowledge, but, the mouth of dullards, feedeth on folly.
15 Wszystkie dni ubogiego są złe; ale kto jest wesołego serca, ma gody ustawiczne.
All the days of the afflicted, are sorrowful, but, a cheerful heart, is a continual banquet.
16 Lepsza jest trocha w bojaźni Pańskiej, niżeli skarb wielki z kłopotem.
Better is a little, with the reverence of Yahweh, than great treasure, and disquietude therewith.
17 Lepszy jest pokarm z jarzyny, gdzie jest miłość, niżeli z karmnego wołu, gdzie jest nienawiść.
Better is an allowance of herbs, and love, there, than a fatted ox, and hatred therewith.
18 Mąż gniewliwy wszczyna swary; ale nierychły do gniewu uśmierza zwady.
A wrathful man, stirreth up strife, but, he that is slow to anger, calmeth contention.
19 Droga leniwego jest jako płot cierniowy, ale ścieszka szczerych jest równa.
The way of the sluggard, is like a thorn hedge, but, the path of the upright, is a raised road.
20 Syn mądry uwesela ojca; ale głupi człowiek lekce waży matkę swoję.
A wise son, maketh a glad father, —but, a dullard, despiseth his own mother.
21 Głupstwo jest weselem głupiemu, ale człowiek roztropny prostuje drogę swoję.
Folly, is joy to him that lacketh sense, —but, a man of understanding, taketh a straight course.
22 Gdzie niemasz rady, rozsypują się myśli; ale w mnóstwie radców ostoją się.
Plans, are frustrated, for lack of consultation, but, by the multitude of counsellors, shall counsel, be established.
23 Weseli się człowiek z odpowiedzi ust swoich: bo słowo według czasu wyrzeczone, o jako jest dobre!
A man hath joy, in the answer of his own mouth, and, a word in its season, —how good!
24 Drogę żywota rozumny ma ku górze, aby się uchronił piekła głębokiego. (Sheol h7585)
The way of life, is upwards to the prudent, that he may depart from hades beneath. (Sheol h7585)
25 Pan wywróci dom pysznych; ale wdowy granicę utwierdzi.
The house of proud men, will Yahweh tear down, but he will maintain the boundary of the widow.
26 Myśli złego są obrzydliwością Panu! ale powieści czystych są przyjemne.
An abomination to Yahweh, are the plottings of the wicked, but, with the pure, are sayings of sweetness.
27 Kto chciwie naśladuje łakomstwa, zamięszanie czyni w domu swoim; ale kto ma w nienawiści dary, będzie żył.
He, troubleth his own house, who graspeth with greed, but, he that hateth gifts, shall live.
28 Serce sprawiedliwego przemyśliwa, co ma mówić; ale usta niepobożnych wywierają złe rzeczy.
The heart of the righteous, studieth to answer, but, the mouth of the lawless, belcheth out mischiefs.
29 Dalekim jest Pan od niepobożnych; ale modlitwę sprawiedliwych wysłuchiwa.
Far off is Yahweh, from the lawless, but, the prayer of the righteous, will he hear.
30 Światłość oczów uwesela serce, a wieść dobra tuczy kości.
The sparkling of bright eyes, rejoiceth the heart, Good news, giveth marrow to the bones.
31 Ucho, które słucha karności żywota, w pośrodku mądrych mieszkać będzie.
The ear that heareth the reproof which giveth life, in the midst of the wise, shall remain.
32 Kto uchodzi ćwiczenia, zaniedbywa duszy swojej; ale kto przyjmuje karanie, ma rozum.
He that declineth correction, despiseth his own soul, but, he that heareth reproof, gaineth sense.
33 Bojaźń Pańska jest ćwiczenie się w mądrości, a sławę uprzedza poniżenie.
The reverence of Yahweh, is the correction of wisdom, and, before honour, is humility.

< Przysłów 15 >