< Przysłów 15 >
1 Odpowiedź łagodna uśmierza gniew; ale słowa przykre wzruszają popędliwość.
A soft answer turneth away wrath; But harsh words stir up anger.
2 Język mądrych zdobi umiejętność; ale usta głupich wywierają głupstwo.
The tongue of the wise maketh knowledge pleasing; But the mouth of fools poureth forth folly.
3 Na każdem miejscu oczy Pańskie upatrują złe i dobre.
The eyes of the LORD are in every place; They behold the evil and the good.
4 Zdrowy język jest drzewo żywota; ale przewrotność z niego jest jako zdruzgotanie od wiatru.
A mild tongue is a tree of life; But perverseness therein is a wound in the spirit.
5 Głupi gardzi karaniem ojca swego; ale kto przyjmuje napomnienie, stanie się ostrożnym.
The fool despiseth the correction of his father; But he that regardeth reproof is prudent.
6 W domu sprawiedliwego jest dostatek wielki; ale w dochodach niepobożnego zamięszanie.
In the house of the righteous is much wealth; But in the revenues of the wicked there is trouble.
7 Wargi mądrych sieją umiejętność; ale serce głupich nie tak.
The lips of the wise spread abroad knowledge; But the heart of the foolish is not sound.
8 Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością Panu; ale modlitwa szczerych podoba mu się.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD; But the prayer of the righteous is his delight.
9 Obrzydliwością Panu jest droga bezbożnego, ale tego, co idzie za sprawiedliwością, miłuje.
The way of the wicked is an abomination to the LORD; But him who followeth after righteousness he loveth.
10 Karanie srogie należy temu, co opuszcza drogę; a kto ma w nienawiści karność, umrze.
Sore chastisement shall be to him that forsaketh the way; He that hateth reproof shall die.
11 Piekło i zatracenie są przed Panem; jakoż daleko więcej serca synów ludzkich. (Sheol )
The underworld, yea, the region of death, is before the LORD; How much more the hearts of the sons of men! (Sheol )
12 Naśmiewca nie miłuje tego, który go karze, ani do mądrych przychodzi.
The scoffer loveth not his reprover; He will not resort to the wise.
13 Serce wesołe uwesela twarz; ale dla żałości serca duch strapiony bywa.
A joyous heart maketh a bright countenance; But by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Serce rozumne szuka umiejętności; ale usta głupich karmią się głupstwem
The heart of the man of understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.
15 Wszystkie dni ubogiego są złe; ale kto jest wesołego serca, ma gody ustawiczne.
The days of the afflicted are all evil; But he that hath a cheerful heart hath a continual feast.
16 Lepsza jest trocha w bojaźni Pańskiej, niżeli skarb wielki z kłopotem.
Better is a little, with the fear of the LORD, Than much treasure, and trouble therewith.
17 Lepszy jest pokarm z jarzyny, gdzie jest miłość, niżeli z karmnego wołu, gdzie jest nienawiść.
Better is a dinner of herbs, where there is love, Than a fatted ox, and hatred therewith.
18 Mąż gniewliwy wszczyna swary; ale nierychły do gniewu uśmierza zwady.
The passionate man stirreth up strife; But he who is slow to anger appeaseth strife.
19 Droga leniwego jest jako płot cierniowy, ale ścieszka szczerych jest równa.
The way of the slothful is as a hedge of thorns; But the way of the righteous is a highway.
20 Syn mądry uwesela ojca; ale głupi człowiek lekce waży matkę swoję.
A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
21 Głupstwo jest weselem głupiemu, ale człowiek roztropny prostuje drogę swoję.
Folly is joy to him who lacketh wisdom; But the man of understanding walketh uprightly.
22 Gdzie niemasz rady, rozsypują się myśli; ale w mnóstwie radców ostoją się.
Without counsel, plans come to nought; But with a multitude of counsellors they are established.
23 Weseli się człowiek z odpowiedzi ust swoich: bo słowo według czasu wyrzeczone, o jako jest dobre!
A man hath joy by the answer of his mouth; And a word in due season, how good it is!
24 Drogę żywota rozumny ma ku górze, aby się uchronił piekła głębokiego. (Sheol )
The path of life is upward for the wise, So that he turneth away from the underworld beneath. (Sheol )
25 Pan wywróci dom pysznych; ale wdowy granicę utwierdzi.
The LORD destroyeth the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
26 Myśli złego są obrzydliwością Panu! ale powieści czystych są przyjemne.
Evil devices are an abomination to the LORD; But pleasant words are pure.
27 Kto chciwie naśladuje łakomstwa, zamięszanie czyni w domu swoim; ale kto ma w nienawiści dary, będzie żył.
He who is greedy of gain troubleth his own house; But he who hateth bribes shall live.
28 Serce sprawiedliwego przemyśliwa, co ma mówić; ale usta niepobożnych wywierają złe rzeczy.
The heart of the righteous meditateth on his answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Dalekim jest Pan od niepobożnych; ale modlitwę sprawiedliwych wysłuchiwa.
The LORD is far from the wicked: But he heareth the prayer of the righteous.
30 Światłość oczów uwesela serce, a wieść dobra tuczy kości.
The light of the eyes rejoiceth the heart, And good tidings make the bones fat.
31 Ucho, które słucha karności żywota, w pośrodku mądrych mieszkać będzie.
The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall dwell among the wise.
32 Kto uchodzi ćwiczenia, zaniedbywa duszy swojej; ale kto przyjmuje karanie, ma rozum.
He that refuseth instruction despiseth his own life; But he that hearkeneth to rebuke getteth understanding.
33 Bojaźń Pańska jest ćwiczenie się w mądrości, a sławę uprzedza poniżenie.
The fear of the LORD guideth to wisdom, And before honor is humility.