< Przysłów 15 >
1 Odpowiedź łagodna uśmierza gniew; ale słowa przykre wzruszają popędliwość.
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
2 Język mądrych zdobi umiejętność; ale usta głupich wywierają głupstwo.
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
3 Na każdem miejscu oczy Pańskie upatrują złe i dobre.
The eyes of the LORD [are] in every place, beholding the evil and the good.
4 Zdrowy język jest drzewo żywota; ale przewrotność z niego jest jako zdruzgotanie od wiatru.
A wholesome tongue [is] a tree of life: but perverseness therein [is] a breach in the spirit.
5 Głupi gardzi karaniem ojca swego; ale kto przyjmuje napomnienie, stanie się ostrożnym.
A fool despiseth his father’s instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
6 W domu sprawiedliwego jest dostatek wielki; ale w dochodach niepobożnego zamięszanie.
In the house of the righteous [is] much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7 Wargi mądrych sieją umiejętność; ale serce głupich nie tak.
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish [doeth] not so.
8 Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością Panu; ale modlitwa szczerych podoba mu się.
The sacrifice of the wicked [is] an abomination to the LORD: but the prayer of the upright [is] his delight.
9 Obrzydliwością Panu jest droga bezbożnego, ale tego, co idzie za sprawiedliwością, miłuje.
The way of the wicked [is] an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
10 Karanie srogie należy temu, co opuszcza drogę; a kto ma w nienawiści karność, umrze.
Correction [is] grievous unto him that forsaketh the way: [and] he that hateth reproof shall die.
11 Piekło i zatracenie są przed Panem; jakoż daleko więcej serca synów ludzkich. (Sheol )
Hell and destruction [are] before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? (Sheol )
12 Naśmiewca nie miłuje tego, który go karze, ani do mądrych przychodzi.
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
13 Serce wesołe uwesela twarz; ale dla żałości serca duch strapiony bywa.
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Serce rozumne szuka umiejętności; ale usta głupich karmią się głupstwem
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 Wszystkie dni ubogiego są złe; ale kto jest wesołego serca, ma gody ustawiczne.
All the days of the afflicted [are] evil: but he that is of a merry heart [hath] a continual feast.
16 Lepsza jest trocha w bojaźni Pańskiej, niżeli skarb wielki z kłopotem.
Better [is] little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
17 Lepszy jest pokarm z jarzyny, gdzie jest miłość, niżeli z karmnego wołu, gdzie jest nienawiść.
Better [is] a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
18 Mąż gniewliwy wszczyna swary; ale nierychły do gniewu uśmierza zwady.
A wrathful man stirreth up strife: but [he that is] slow to anger appeaseth strife.
19 Droga leniwego jest jako płot cierniowy, ale ścieszka szczerych jest równa.
The way of the slothful [man is] as an hedge of thorns: but the way of the righteous [is] made plain.
20 Syn mądry uwesela ojca; ale głupi człowiek lekce waży matkę swoję.
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
21 Głupstwo jest weselem głupiemu, ale człowiek roztropny prostuje drogę swoję.
Folly [is] joy to [him that is] destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
22 Gdzie niemasz rady, rozsypują się myśli; ale w mnóstwie radców ostoją się.
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
23 Weseli się człowiek z odpowiedzi ust swoich: bo słowo według czasu wyrzeczone, o jako jest dobre!
A man hath joy by the answer of his mouth: and a word [spoken] in due season, how good [is it]!
24 Drogę żywota rozumny ma ku górze, aby się uchronił piekła głębokiego. (Sheol )
The way of life [is] above to the wise, that he may depart from hell beneath. (Sheol )
25 Pan wywróci dom pysznych; ale wdowy granicę utwierdzi.
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26 Myśli złego są obrzydliwością Panu! ale powieści czystych są przyjemne.
The thoughts of the wicked [are] an abomination to the LORD: but [the words] of the pure [are] pleasant words.
27 Kto chciwie naśladuje łakomstwa, zamięszanie czyni w domu swoim; ale kto ma w nienawiści dary, będzie żył.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 Serce sprawiedliwego przemyśliwa, co ma mówić; ale usta niepobożnych wywierają złe rzeczy.
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Dalekim jest Pan od niepobożnych; ale modlitwę sprawiedliwych wysłuchiwa.
The LORD [is] far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30 Światłość oczów uwesela serce, a wieść dobra tuczy kości.
The light of the eyes rejoiceth the heart: [and] a good report maketh the bones fat.
31 Ucho, które słucha karności żywota, w pośrodku mądrych mieszkać będzie.
The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
32 Kto uchodzi ćwiczenia, zaniedbywa duszy swojej; ale kto przyjmuje karanie, ma rozum.
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
33 Bojaźń Pańska jest ćwiczenie się w mądrości, a sławę uprzedza poniżenie.
The fear of the LORD [is] the instruction of wisdom; and before honour [is] humility.