< Przysłów 15 >
1 Odpowiedź łagodna uśmierza gniew; ale słowa przykre wzruszają popędliwość.
A mild answer breaketh wrath: but a harsh word stirreth up fury.
2 Język mądrych zdobi umiejętność; ale usta głupich wywierają głupstwo.
The tongue of the wise adorneth knowledge: but the mouth of fools bubbleth out folly.
3 Na każdem miejscu oczy Pańskie upatrują złe i dobre.
The eyes of the Lord in every place behold the good and the evil.
4 Zdrowy język jest drzewo żywota; ale przewrotność z niego jest jako zdruzgotanie od wiatru.
A peaceable tongue is a tree of life: but that which is immoderate, shall crush the spirit.
5 Głupi gardzi karaniem ojca swego; ale kto przyjmuje napomnienie, stanie się ostrożnym.
A fool laugheth at the instruction of his father: but he that regardeth reproofs shall become prudent. In abundant justice there is the greatest strength: but the devices of the wicked shall be rooted out.
6 W domu sprawiedliwego jest dostatek wielki; ale w dochodach niepobożnego zamięszanie.
The house of the just is very much strength: and in the fruits of the wicked is trouble.
7 Wargi mądrych sieją umiejętność; ale serce głupich nie tak.
The lips of the wise shall disperse knowledge: the heart of fools shall be unlike.
8 Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością Panu; ale modlitwa szczerych podoba mu się.
The victims of the wicked are abominable to the Lord: the vows of the just are acceptable.
9 Obrzydliwością Panu jest droga bezbożnego, ale tego, co idzie za sprawiedliwością, miłuje.
The way of the wicked is an abomination to the Lord: he that followeth justice is beloved by him.
10 Karanie srogie należy temu, co opuszcza drogę; a kto ma w nienawiści karność, umrze.
Instruction is grievous to him that forsaketh the way of life: he that hateth reproof shall die.
11 Piekło i zatracenie są przed Panem; jakoż daleko więcej serca synów ludzkich. (Sheol )
Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men? (Sheol )
12 Naśmiewca nie miłuje tego, który go karze, ani do mądrych przychodzi.
A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise.
13 Serce wesołe uwesela twarz; ale dla żałości serca duch strapiony bywa.
A glad heart maketh a cheerful countenance: but by grief of mind the spirit is cast down.
14 Serce rozumne szuka umiejętności; ale usta głupich karmią się głupstwem
The heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 Wszystkie dni ubogiego są złe; ale kto jest wesołego serca, ma gody ustawiczne.
All the days of the poor are evil: a secure mind is like a continual feast.
16 Lepsza jest trocha w bojaźni Pańskiej, niżeli skarb wielki z kłopotem.
Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content,
17 Lepszy jest pokarm z jarzyny, gdzie jest miłość, niżeli z karmnego wołu, gdzie jest nienawiść.
It is better to be invited to herbs with love, than to a fatted calf with hatred.
18 Mąż gniewliwy wszczyna swary; ale nierychły do gniewu uśmierza zwady.
A passionate man stirreth up strifes: he that is patient appeaseth those that are stirred up.
19 Droga leniwego jest jako płot cierniowy, ale ścieszka szczerych jest równa.
The way of the slothful is as a hedge of thorns; the way of the just is without offence.
20 Syn mądry uwesela ojca; ale głupi człowiek lekce waży matkę swoję.
A wise son maketh a father joyful: but the foolish man despiseth his mother.
21 Głupstwo jest weselem głupiemu, ale człowiek roztropny prostuje drogę swoję.
Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps.
22 Gdzie niemasz rady, rozsypują się myśli; ale w mnóstwie radców ostoją się.
Designs are brought to nothing where there is no counsel: but where there are many counsellors, they are established.
23 Weseli się człowiek z odpowiedzi ust swoich: bo słowo według czasu wyrzeczone, o jako jest dobre!
A man rejoiceth in the sentence of his mouth: and a word in due time is best.
24 Drogę żywota rozumny ma ku górze, aby się uchronił piekła głębokiego. (Sheol )
The path of life is above for the wise, that he may decline from the lowest hell. (Sheol )
25 Pan wywróci dom pysznych; ale wdowy granicę utwierdzi.
The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow.
26 Myśli złego są obrzydliwością Panu! ale powieści czystych są przyjemne.
Evil thoughts are an abomination to the Lord: and pure words most beautiful shall be confirmed by him.
27 Kto chciwie naśladuje łakomstwa, zamięszanie czyni w domu swoim; ale kto ma w nienawiści dary, będzie żył.
He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth bribes shall live. By mercy and faith sins are purged away: and by the fear of the Lord every one declineth from evil.
28 Serce sprawiedliwego przemyśliwa, co ma mówić; ale usta niepobożnych wywierają złe rzeczy.
The mind of the just studieth obedience: the mouth of the wicked over floweth with evils.
29 Dalekim jest Pan od niepobożnych; ale modlitwę sprawiedliwych wysłuchiwa.
The Lord is far from the wicked: and he will hear the prayers of the just.
30 Światłość oczów uwesela serce, a wieść dobra tuczy kości.
The light of the eyes rejoiceth the soul: a good name maketh the bones fat.
31 Ucho, które słucha karności żywota, w pośrodku mądrych mieszkać będzie.
The ear that heareth the reproofs of life, shall abide in the midst of the wise.
32 Kto uchodzi ćwiczenia, zaniedbywa duszy swojej; ale kto przyjmuje karanie, ma rozum.
He that rejecteth instruction, despiseth his own soul: but he that yieldeth to reproof possesseth understanding.
33 Bojaźń Pańska jest ćwiczenie się w mądrości, a sławę uprzedza poniżenie.
The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory.